Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
As for the previous indicator, only a few had mentioned the collection method. Как и в случае предыдущего показателя, лишь несколько стран указали метод сбора данных.
Tajikistan had had an interruption in their reporting system for several years, but it was currently resuming the collection of those data. Таджикистан имел перерыв в работе своей системы отчетности в течение нескольких лет, но в настоящее время сбор этих данных возобновляется.
This sub-process determines the most appropriate collection method(s) and instrument(s). Данный субпроцесс определяет наиболее подходящий (подходящие) метод(ы) и механизм(ы) сбора данных.
This sub-process describes the activities to build the collection instruments to be used during the "Collect" phase. Данный субпроцесс описывает работы по построению механизма сбора данных, который будет использоваться на этапе "Сбор".
It may include manual data entry at the point of contact, or fieldwork management, depending on the source and collection mode. Он может включать ручной ввод данных в месте контакта или контроль работы на местах в зависимости от источника и способа сбора.
New units may be derived by aggregating or splitting data for collection units, or by various other estimation methods. Новые статистические единицы могут быть получены путем агрегирования или разделения данных для статистических единиц либо с использованием других различных методов оценки.
More information about collection and dissemination can be found in the following sections. Более подробную информацию о процедуре сбора и распространения данных можно найти в следующих разделах.
A particular collection of data need not be considered to be intrinsically one or the other. Тот или иной конкретный набор данных совершенно необязательно считать либо одним, либо другим.
Adoption of international best practices and techniques in the collection, compilation and dissemination of statistical data. Принятие на вооружение наилучшей международной практики и методов сбора, составление и распространение статистических данных.
This pilot collection generated policy-relevant indicators on entrepreneurship that could subsequently be mainstreamed in the regular production of business statistics by NSOs. В ходе этого пилотного сбора данных были получены полезные в контексте разработки политики индикаторы предпринимательства, которые в последующий период можно было бы включить в стандартный процесс производства бизнес-статистики НСУ.
The framework comprises a core system and modules and stipulates the collection of both quantitative and qualitative data. Эти рамки включают в себя базовую систему и модули и предусматривают сбор количественных и качественных данных.
It is envisaged that the collection of the nature of transaction should become mandatory with the implementation of the modernized customs code in 2013. Предполагается, что сбор данных о кодах характера операций станет обязательным после введения в 2013 году в действие обновленного таможенного кодекса.
Two separate agencies are responsible for the collection of the survey data. За сбор данных в рамках обследований отвечают два отдельных учреждения.
Among its provisions, this act requires the periodic collection of data on international trade in services and direct-investment-related activities. Среди прочего, этот закон требует периодического сбора данных о международной торговле услугами и деятельности, связанной с прямыми инвестициями.
The procedure should allow for the collection of statistical data disaggregated by type of offence, form of conduct and status of procedures. Эта процедура должна обеспечивать сбор статистических данных с разбивкой по видам преступлений, моделям поведения и статусу процедур.
Creation of a unified system for the collection of consolidated and disaggregated statistics. Создание единой системы сбора сводных и отраслевых статистических данных.
The following relates to the collection, protection and storage of genetic data as referred to in article 19 of the Convention. Ниже представлена информация в отношении получения, защиты и хранения генетических данных, о чем говорится в статье 19 Конвенции.
A software application has been designed for collection, processing and analysis of statistics. Была разработана компьютерная программа для сбора, обработки и анализа статистических данных.
UNFPA played a leading role in building national capacities in the collection and analysis of advocacy data to support policy development. ЮНФПА играл ведущую роль в формировании потенциала национальных организаций по сбору и анализу данных для разработки мер политики.
Appreciation was expressed for the work of UNODC in the collection and dissemination of crime and criminal justice data. ЮНОДК была выражена признательность за ее работу по сбору и распространению данных о преступности и уголовном правосудии.
It was also improving its collection of data on outcomes for disabled people, including redeveloping its household labour survey to cover disability screening questions. Кроме того, правительство совершенствует сбор данных о конечных результатах для людей с ограниченными возможностями, включая переработку обследования домашнего труда с целью включения проверочных вопросов, касающихся инвалидности.
The law and policies in the past have been silent on the collection of disaggregated data in government departments and services. В прошлом ни законы, ни программы не предусматривали сбора государственными службами и управлениями данных с разбивкой по полу.
In many States, mandatory data retention is facilitating massive collection of communications data that can later be filtered and analysed. Во многих государствах обязательное хранение данных упрощает массовый сбор коммуникационных данных, которые затем могут стать предметом вмешательства и анализа.
If it passes the microscopic test, we go for a collection. Если оно проходит испытание в микроскопе, то мы переходим к сбору данных.
The collection of gender disaggregated data for policymakers was emphasized by several participants. Несколько участников особо подчеркнули важность для директивных органов сбора данных с разбивкой по признаку пола.