The issues involved in collection of these data have been discussed in detail in. (1998) with respect to the developing countries. |
Проблемы сбора этих данных применительно к развивающимся странам подробно рассматриваются в работе Кабата и других авторов (1998 год). |
It ensures that its collection of information is thoroughly indexed and captured on the Office's databases to enable timely and efficient retrieval of relevant and documents information. |
Она обеспечивает тщательное индексирование и ввод своего информационного фонда в базы данных Канцелярии, создавая возможность для своевременного и эффективного поиска соответствующих документов и информации. |
UNDCP has a unique world position in the field of demand reduction in relation to the collection, interpretation and dissemination of data and knowledge. |
ЮНДКП занимает уникальное положение в мире в области сбора, толкования и распространения данных и знаний по вопросам сокращения спроса. |
Twenty-eight countries responding to the inquiry reported having engaged in various activities designed to initiate or strengthen the collection of data on migration since the Conference. |
Двадцать восемь стран, представивших ответы на вопросник, сообщили об осуществлении после Конференции различных мероприятий с целью инициирования или улучшения сбора данных о миграции. |
The Migration Department of the Republic of Moldova had requested technical assistance to strengthen data- collection and migration-related research activities. |
Управление по вопросам миграции Республики Молдова обратилось с просьбой об оказании технической помощи с целью укрепления деятельности по сбору данных и активизации исследований по вопросам миграции. |
One of the important uses of Electronic Data Interchange is in ECE's collection of up-to-date economic statistics from countries in transition. |
Сбор ЕЭК последних статистических данных об экономике стран, находящихся на переходном этапе, является одной из важных сфер применения системы электронного обмена данными. |
The 1994 statistics are the result of new collection criteria chosen by the Ministry of the Interior to obtain a more accurate picture of racist and anti-Semitic behaviour. |
Статистические данные за 1994 год были подготовлены на основе использования новых критериев сбора данных, установленных министерством внутренних дел в целях более точного отражения действий, совершенных на почве расизма и антисемитизма. |
Information processing of collection materials (UNBIS database records) |
Информационная обработка фондов (записи в базе данных ЮНБИС) |
A further objective of the subprogramme will be to assist Governments in improving their own capabilities in the collection and analysis of demographic data. |
Другая цель подпрограммы будет заключаться в оказании правительствам содействия в деле улучшения их собственного потенциала в области сбора и анализа демографических данных. |
It is anticipated that, with further experience, the development of indicators will improve and in turn the collection of data will be facilitated. |
Предполагается, что по мере накопления дальнейшего опыта процесс разработки показателей улучшится, и, в свою очередь, это будет содействовать сбору данных. |
The Board is concerned that if the details could be changed, the collection could be applied to the incorrect account. |
Комиссия выражает обеспокоенность в связи с тем, что в случае возможной корректировки подробных данных собранная сумма может быть переведена не на тот счет. |
Agencies involved in mine clearance should be encouraged to standardise the collection of data on the mines and UXO removed or destroyed in their operations. |
З. Агентства, причастные к обезвреживанию мин, следует побуждать к стандартизации сбора данных о минах и НРБ, удаляемых или уничтожаемых ими в ходе своих операций. |
An example of these issues is evident in the collection and dissemination of data to monitor progress made towards the Millennium Development Goals. |
Примером таких проблем могут служить сбор и распространение данных для мониторинга прогресса достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Thus, one of the remaining questions is how to handle digital images, which normally amount to a collection of data. |
Так, один из нерешенных вопросов касается обращения с цифровыми изображениями, обычно представляющими собой просто совокупность данных. |
Improving the collection and reporting of data on illicit drugs including through capacity-building |
Совершенствование сбора и представления данных о запрещенных наркотиках, в том числе посредством наращивания потенциала |
It is expected to become a communication activity, involving the collection, processing and analysis of environmental data and their effective dissemination to all stakeholders. |
Как ожидается, он станет одним из элементов коммуникационной деятельности, связанной со сбором, обработкой и анализом экологических данных и их эффективным распространением среди всех заинтересованных сторон. |
This document contains the questionnaires for the collection and transmission of the data sets required to formulate the water-related indicators for the Kiev report. |
Настоящий документ содержит вопросники для сбора и передачи наборов данных, необходимых для выведения параметров состояния водной среды для Киевского доклада. |
Gender policies could not be made more efficient without statistics, and Belgium's collection of data was still not wide or organized enough. |
Невозможно повысить эффективность гендерной политики без статистических данных, а сбор таких данных в Бельгии пока еще не осуществляется достаточно широко или организованно. |
Strengthen the role of environmental administrations in the collection and harmonization of waste management data in cooperation with statistical services and industry; |
Усилить роль природоохранных органов по сбору и обработке данных по управлению отходами во взаимодействии с органами статистики и промышленными кругами; |
Central to this framework for the collection, validation and dissemination of UNCCD best practices would be a global database with a modular structure. |
Центральную роль в этой рамочной концепции выявления, валидации и распространения передовой практики осуществления КБОООН могла бы играть глобальная база данных с модульной структурой. |
CCC will initiate the collection of data from Parties; |
КХЦ приступит к сбору данных, поступающих от Сторон; |
Internet is gaining in importance as a channel for the collection and dissemination of statistical data, and may even become the primary means of delivering official statistics. |
Интернет приобретает все большее значение в качестве инструмента сбора и распространения статистических данных и может стать главным каналом распространения официальной статистики. |
There have been major improvements since 1998 in the collection, reliability and treatment of the data provided by Parties under articles 13 and 16. |
За период после 1998 года удалось значительно продвинуться в работе по сбору, обеспечению надежности и обработке данных, представляемых Сторонами в соответствии со статьями 13 и 16. |
We expect to test that issue again for the 2001-2002 business collection; |
Мы рассчитываем вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе сбора данных по предприятиям в 2001 - 2002 годах; |
Mr. VAZ PINTO said he was in favour of the collection of statistics if the privacy of respondents was respected. |
Г-н ВАШ ПИНТУ говорит, что он выступает за сбор статистических данных при условии соблюдения принципа анонимности респондентов. |