Enter into necessary bilateral and multilateral agreements and other legal procedures to facilitate or speed up collection of evidence amongst law enforcement agencies. |
Заключение необходимых двусторонних и многосторонних соглашений и установление других правовых процедур для содействия осуществлению и ускорению сбора данных среди правоохранительных учреждений. |
Methodological issues concerning the collection and presentation of security-related expenditure data |
Методологические вопросы, касающиеся сбора и представления данных о расходах на обеспечение безопасности |
In that context, the United Nations had a pivotal role to play in the collection of reliable data on international migration. |
В этой сфере Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль в деле сбора достоверных данных, касающихся международной миграции. |
It was important for all relevant actors to support and implement collection and disaggregation of data on indigenous peoples. |
Всем соответствующим сторонам следует способствовать сбору дезагрегированных данных о положении коренных народов и принимать участие в этом процессе. |
For example, GNSS are useful for accurate field verification of remote sensing data and for ground-based collection of data for sustainable development. |
Так, их можно с успехом использовать для уточнения на местности данных дистанционного зондирования и наземного сбора информации в целях устойчивого развития. |
The price collection for advertising and air transport for 2003 and 2004 just started. |
Сбор данных о ценах на рекламные и авиатранспортные услуги за 2003 и 2004 годы только начался. |
Since Spain is just at the beginning of the collection data phase, the quality adjustments are not a problem yet. |
Поскольку Испания находится лишь на начальном этапе организации сбора данных, вопросы о качестве пока не встают. |
This area covers the methodological issues related to data quality control at the collection phase. |
Настоящая деятельность охватывает методологические вопросы, связанные с контролем качества данных на этапе сбора. |
More generally, the laws adopted within the European context establish limits on the collection of data. |
В более общем плане законы, принятые в европейском контексте, устанавливают ограничения на сбор данных. |
Enact laws for collection and dissemination of data on Migration. |
Принять законы по сбору и распространению данных о миграции. |
During the biennium, UNHCR introduced new registration tools and related comprehensive training aimed at improving the collection of registration data. |
В течение двухгодичного периода УВКПЧ разработало новые инструменты регистрации и организовало всестороннюю профессиональную подготовку по соответствующим вопросам в целях повышения качества сбора регистрационных данных. |
Given Mauritania's level of development and its numerous social and economic problems, the collection of statistical data was not a priority. |
С учетом уровня развития Мавритании и ее многочисленных социальных и экономических проблем сбор статистических данных не входит в число приоритетных задач. |
A web-based collection will be implemented in 2004 for both the industry and service PPIs. |
В 2004 году через Интернет будет вестись сбор данных для расчета ИЦП как в промышленности, так и в сфере услуг. |
Session 2: International activities in the collection and dissemination of statistics. |
Заседание 2: Международная деятельность по сбору и распространению статистических данных. |
The participants discussed the use of web technologies in collection and dissemination of statistical data. |
Участники обсудили вопрос использования веб-технологий в рамках сбора и распространения статистических данных. |
The annual country forecast issued by Supply Division for completion by country offices will be the main tool for collection of data. |
Ежегодный страновой прогноз, издаваемый Отделом снабжения для завершения страновыми отделениями, будет основным средством сбора данных. |
In July 2000, a new type of form had been introduced to improve the collection of statistics and monitoring of complaints. |
В июле 2000 года был внедрен новый формуляр для совершенствования сбора статистических данных и отслеживания работы с жалобами. |
Assembling a collection of census samples based on the 2000-round of censuses. |
Составление подборки выборочных данных переписей на основе переписей цикла 2000 года. |
Emplacement of fisheries observers on board larger vessels serves both to ensure compliance and the collection of scientific data. |
Размещение рыболовных наблюдателей на борту более крупных судов служит как для обеспечения выполнения действующих правил, так и для сбора научных данных. |
Develop a strategy to strengthen the collection of data using national institutions that cover the whole territory. |
Разработать стратегию по укреплению сбора данных с использованием национальных учреждений, которые охватывают всю территорию. |
He asked whether the Independent Expert considered the collection of disaggregated data truly indispensable. |
Выступающий интересуется, считает ли независимый эксперт сбор дезагрегированных данных действительно необходимым. |
The inclusion of new topics should always be tested to ensure successful collection and production of reliable results. |
До включения в программу переписи новые признаки всегда должны проходить проверку в целях обеспечения успешного сбора данных и разработки надежных результатов. |
Public understanding of these aspects of the census will contribute to the smooth conduct of collection operations. |
Понимание общественностью этих аспектов переписи будет содействовать эффективному осуществлению операций по сбору данных. |
New technology allows collection and processing for some steps to be done simultaneously. |
Новые технологии позволяют на некоторых этапах производить сбор и обработку данных одновременно. |
The opportunities that new technologies offer for managing better the collection operations are also discussed. |
В нем также обсуждаются открываемые новыми технологиями возможности с точки зрения более эффективного управления операциями по сбору данных. |