Английский - русский
Перевод слова Collection

Перевод collection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 3293)
In order to obtain a comprehensive global picture the collection of country fire reports is a continuously ongoing process. Чтобы получить всеобъемлющую глобальную картину, сбор пострановых пожарных сводок выступает в качестве непрерывного текущего процесса.
In addition to several projects to extend or improve internal sewerage in camps, environmental health services included sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of insect and rodent infestation. Помимо нескольких проектов расширения или модернизации канализационно-очистных систем в лагерях услуги в области гигиены окружающей среды включали удаление сточных вод, удаление вод дождевых стоков, обеспечение чистой питьевой водой, сбор и удаление твердых отходов, а также борьбу с насекомыми и грызунами.
(c) Seek the assistance of representative advisory groups of the inhabitants and of the fenced area of Varosha in promoting efficient local services, such as town planning, sanitation, refuse collection, public health, transportation, communications and public utilities and taxation. с) обращаться к представительным консультативным группам из числа жителей огороженного района Вароши за содействием в налаживании эффективных местных служб, как-то городское планирование, санитария, сбор отходов, здравоохранение, транспорт, связь, а также коммунальные предприятия и налогообложение.
Given the scale and magnitude of incidents relating to the conflict in Darfur, the establishment of facts and the collection of credible probative elements for the identification of suspected perpetrators are difficult tasks, which are not to be taken lightly. Учитывая количество и масштабы инцидентов, связанных с конфликтом в Дарфуре, надо признать, что установление фактов и сбор достоверной информации в целях выявления лиц, подозреваемых в совершении этих преступлений, - это трудные задачи, справиться с которыми нелегко.
This ranges from issues over industrial classification (the differences between NAICS and ISIC for instance), definitions of the ICT sectors and of electronic commerce, the identification of indicators appropriate to the new policy issues and the collection of data, to name only four aspects. В качестве примера можно привести следующие четыре вопроса: промышленная классификация (например, различия между САПК (Североамериканской промышленной классификацией) и МСОК), определение секторов ИКТ и электронной торговли, определение показателей, необходимых для решения новых политических проблем, и сбор данных.
Больше примеров...
Коллекция (примеров 1458)
History The Cheltenham Art Gallery & Museum has a notable collection of decorative arts from the era of the Arts and Crafts Movement. В «Челтнемской Галерее искусства и музее» есть известная коллекция произведений декоративного творчества эры Движения искусств и ремесел.
This collection is composed by around 430 folk-fables, which have been translated to several languages including English. Эта коллекция состоит из около 430 народных басен, которые были переведены на несколько языков.
A special FC Shakhtar branded collection by Nike is presented in the Shop. м. В магазине представлена специальная коллекция компании Nike с логотипом ФК «Шахтер».
According to Kōichirō Matsuura, the former Director-General of UNESCO, "this collection shows the role of Azerbaijan in development of world medicine". По словам генерального директора ЮНЕСКО Коитиро Мацууры эта коллекция «показывает роль Азербайджана в развитии мировой медицины».
The Beta collection is a line of high quality furniture, made using the newest binding systems allowing for the easy and precise installation by the Client. Коллекция Beta - это линия мебели высокого качества, созданной с использованием самых современных крепежных элементов, позволяющих легко и точно произвести самостоятельный монтаж.
Больше примеров...
Сборник (примеров 602)
The collection was released in 2000, edited by Ann Kjellberg. Сборник вышел в 2000 году под редакцией Энн Шеллберг.
MacEwen won the Governor General's Award in 1969 for her poetry collection The Shadow Maker. В 1969 году она получила Governor General's Award за свой поэтический сборник The Shadow Maker.
Play media Westinghouse Works, 1904 is a collection of 21 American short silent films, each averaging about three minutes in length. Воспроизвести медиафайл Завод Вестингауз, 1904 - сборник из 21 коротких фильмов, каждый из которых в среднем около трех минут в длину.
His first collection of poetry (Odes et poésies diverses) was published in 1822 when he was only 20 years old and earned him a royal pension from Louis XVIII. Его первый поэтический сборник «Оды и разные стихи» (Odes et poésies diverses) был опубликован в 1822 году, когда Гюго было только 20 лет.
The Treaty Collection was accessible wherever Internet facilities were available. Сборник договоров доступен там, где есть выход в Интернет.
Больше примеров...
Собрание (примеров 291)
A multiverse is the collection of alternate universes, with a similar nature and a universal hierarchy. Мультивселенная это собрание альтернативных вселенных с похожей природой и вселенской иерархией.
A collection of Candles' poems, Rumors of Earth, had been in Uncle Gabe's bedroom when Alex returned, and was open to that poem. Собрание стихов Кэндлза, «Слухи Земли» было в спальне дяди Гейба, когда Алекс впервые вернулся домой и был открыт на странице с этим стихотворением.
The Collection contains more than half a million photos, pictures, postcards, reproductions, caricatures, leaflets, brochures, catalogs - which are subdivided into three categories: Personalities, Countries, and Themes. Собрание содержит более полумиллиона фотографий, открыток, репродукций, рисунков, карикатур, рекламных буклетов, каталогов, брошюр и листовок, представленных в трёх категориях: люди, страны мира и общие темы.
It is a collection of 130 algebraic problems giving numerical solutions of determinate equations (those with a unique solution) and indeterminate equations. Это собрание 130 алгебраических задач с решениями определённых (имеющих одно решение) и неопределённых уравнений.
The collection of the Picture gallery comprises more than 11 thousand of pieces of painting, sculpture, drawing, decorative and applied arts and crafts, including house architectural wooden carving of old Chelyabinsk. Собрание картинной галереи насчитывает более 11 тысяч произведений живописи, скульптуры, графики, декоративно-прикладного и народного искусства, в том числе и домовой архитектурной деревянной резьбы старого Челябинска.
Больше примеров...
Подборка (примеров 111)
A collection of new studies might assist the Parties in dealing with new information technologies in their practice of disseminating environmental information. Помочь Сторонам справиться с новыми информационными технологиями в рамках применяемой ими практики распространения экологической информации могла бы подборка новых исследований.
The Conference recognized that collection, compilation and dissemination of data on population factors were essential for social and economic policy formulation. Конференция признала, что сбор, подборка и распространение данных по демографическим факторам имеют важное значение для разработки социально-экономической политики.
The collection of lessons learned and good practices will be developed as a complement to the Guidance on Water and Adaptation to Climate Change. Подборка информации об извлеченных уроках и примерах надлежащей практики будет разработана в качестве дополнения к Руководству по водным ресурсам и адаптации к изменению климата.
The existing collection of tapes will remain in the audiovisual collection of the Dag Hammarskjöld Library for on-site viewing. Существующая подборка пленок будет по-прежнему храниться в Секции аудиовизуальных материалов Библиотеки им. Дага Хаммаршельда для просмотра в здании Библиотеки.
Since then, this collection has been published annually in a Hungarian/English bilingual edition with which progressively encompasses fuller more detailed data. После этого подборка этих данных ежегодно публикуется в двуязычном издании на венгерском и английском языках, в которое постепенно включаются все более подробные данные.
Больше примеров...
Набор (примеров 214)
A collection of cycles satisfying the condition of the cycle double cover conjecture is called a cycle double cover. Набор циклов, который удовлетворяет условию гипотезы, называется двойным покрытием циклами.
Although the original collection has not survived intact, a set of copies made for Cosimo I de' Medici now has a permanent home in Florence's Uffizi Gallery. Собрание не сохранилось в нетронутом виде, но набор копий, сделанный для Козимо I де Медичи ныне размещён в постоянной экспозиции галереи Уффици.
The trouble is, a racing car is just a collection of hopes and dreams until it gets on the track. Проблема в том, что гоночная машина - это просто набор мечтаний и грёз до тех пор, пока она не окажется на трассе
A self-organized network, a collection of hubs that form a much larger whole that wasn't predetermined and remains ungoverned, like slime mold. Самоорганизующаяся сеть, набор узлов, которая формирует целое, более крупное, чем предполагалось ранее, и остается неуправляемой, как миксомицеты.
Celebrity pictures site with great celebrity collection of over 150 celebrities - actresses, supermodels, sport stars, actors and music stars. Самая богатая библиотека, самые свежие новости, самый богатый набор информации. На форуме вы также найдете приятных и умных собеседников, ценящих талант и личность этой звезды поневоле.
Больше примеров...
Данных (примеров 4880)
In particular, it allows Census office operators to manage the process by assigning households to enumerators, monitoring the collection activity and over viewing data. В частности, она позволяет сотрудникам переписного управления руководить процессом переписи путем распределения домохозяйств между счетчиками, контроля сбора данных и их просмотра.
In its technical cooperation activities in this area, the Office has provided advice on the drafting of legislation, the establishment of specialized departments and the collection of data relevant to the administration of justice. В рамках своих мероприятий по техническому сотрудничеству в этой области Управление предоставляло консультации по вопросам разработки законодательства, создания специальных ведомств и сбора данных, необходимых для отправления правосудия.
Without such a definition, States were not in a position to comply fully with their reporting obligations, which depended on the collection of accurate data. По сути, отсутствие такого определения не позволяет государствам надлежащим образом выполнять свое обязательство по представлению информации, поскольку подлежащие передаче сведения предполагают сбор конкретных данных.
The United Nations Office on Drugs and Crime has continued its support to drug law enforcement agencies of the Balkan States through its project on strengthening the capacities of south-eastern European States in the collection and analysis of criminal intelligence related to drug trafficking and organized crime. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжало оказывать поддержку ведомствам, занимающимся обеспечением соблюдения законов о наркотиках в Балканских государствах, путем осуществления проекта по укреплению потенциала стран Юго-Восточной Европы по сбору и анализу оперативных данных, связанных с оборотом наркотиков и организованной преступностью.
continuing to strongly support tourism industries through work to access potential markets, build the region's 'brand' name and better plan infrastructure to support air and sea tourist arrivals and improve research and collection of statistics; дальнейшей решительной поддержке индустрии туризма путем выхода на потенциальные рынки, создания «торговой марки» региона и более эффективного планирования инфраструктуры в целях поддержки прибывающих воздушным и морским транспортом туристов и повышения эффективности исследований и сбора статистических данных;
Больше примеров...
Взыскание (примеров 33)
First few arrests were for assault with intent, collection of debts by extortionate means. Первые пару арестов были за нападение, взыскание долгов путем вымогательства.
In many instances, restructuring can be accomplished, even after default, because of the voluntary agreement of creditors to delay collection actions. Во многих случаях реструктуризация, даже после неисполнения обязательств, может быть осуществлена в результате добровольного согласия кредиторов отсрочить взыскание по своим требованиям.
Collection of the amounts due from the partners would proceed as fast as possible. Взыскание причитающихся с партнеров сумм будет производиться по мере возможности.
An analysis of each contribution receivable is carried out and where collection is considered doubtful, full allowance is made. Если по результатам анализа, который проводится в отношении всех взносов к получению, выясняется, что их взыскание представляется сомнительным, то создается резерв для покрытия всей суммы таких взносов.
In many instances, more widespread metering and more effective bill collection have contributed to reducing the amount of unaccounted-for water in urban distribution systems by generating revenues for improved operation and maintenance. Во многих ситуациях такие меры, как расширение охвата населения водомерами и более эффективное взыскание задолженностей за воду с неплательщиков коммунальных платежей, способствовали сокращению масштабов неучтенного водопользования в городских системах водоснабжения благодаря формированию финансовой базы для совершенствования эксплуатации и технического обслуживания инфраструктуры.
Больше примеров...
Поступления (примеров 136)
It was to be hoped that the rate of collection of assessed contributions would increase still further in 2002. Следует надеяться, что в 2002 году показатель поступления начисленных взно-сов повысится.
The Organization has made no provision for delays in collection and explained that these contributions represent binding commitments of Member States; Организация не создавала никаких резервов на случай несвоевременного поступления взносов и пояснила, что уплата этих взносов государствами-членами является обязательной;
It was pleased that the funding situation had continued to improve, the collection rate of assessed contributions having exceeded 90 per cent. Франция с удов-летворением отмечает дальнейшее улучшение финансового положения и тот факт, что показатель поступления начисленных взносов превысил 90 процентов.
Cognizant of an expected collection rate of assessed contribution of 93 per cent, an initial allotment of €68.8 million was issued at the onset of the biennium. С учетом ожидаемого показателя поступления начисленных взносов на уровне 93 процентов в начале двухгодичного периода были распределены первоначальные ассигнования на сумму 68,8 млн. евро, в том числе 41,2 млн. евро на оплату штатных должностей и 27,6 млн. евро на покрытие расходов всех других категорий.
Income tax decline has been caused by shift of its due date to March, while oil products excise-duties collection fell due to change of their payment order. Поступления по налогу на прибыль уменьшились вследствие переноса срока уплаты на март, а по акцизам на нефтепродукты - в связи с изменением порядка уплаты.
Больше примеров...
Взимание (примеров 36)
The Ministry of Finance alleges that it waived collection of customs duties in the estimated amount of JD 308,456,036 relating to the importation of 14,252 motor vehicles belonging to returnees, and similarly waived duties on the furniture of 48,998 returnee families in the estimated amount of JD 24,499,000. Министерство финансов утверждает, что оно отменило взимание таможенных сборов на сумму примерно 308456036 иорданских динаров в связи с импортом 14252 транспортных средств, принадлежащих репатриантам, а также отменило сборы на ввоз мебели 48998 семей репатриантов на сумму примерно 24499000 иорданских динаров.
Collection from United Nations agencies for the sharing of common premises Взимание с учреждений Организации Объединенных Наций платы за совместное использование общих помещений
(k) The use of economic incentives, such as deposits to increase the collection of recyclable materials in automobiles, packaging materials, office machinery and the like, and the use of levies on the production of waste; к) использовать таких экономические стимулы, как установление залоговой стоимости для расширения деятельности по сбору вторично используемых материалов от автомобилей, упаковочных материалов, канцелярского оборудования и т.д. и взимание сборов за образование отходов;
The fee collection system should be developed, and all municipal solid waste entities should be organized along the same lines, for instance through adding waste fees to water or electricity bills. Следует разработать систему взимания платы за сбор и удаление отходов, и все муниципальные службы по удалению твердых отходов должны внедрить взимание такой платы, например, включив плату за удаление отходов в счета за воду и электричество.
Examples of these two options include licensing schemes and road pricing or toll collection. Например, к числу этих двух вариантов относятся лицензирование и взимание платы или сборов за пользование дорогами.
Больше примеров...
Совокупность (примеров 56)
This is a collection of things that Robert Kennedy said in that quote. Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
In this article Wallelign analyzed national oppression in Imperial Ethiopia and argued that as Ethiopia was not one nation, but rather a collection of different nations and nationalities, whose struggle for self-determination should be supported by the student movement as long as they are committed to socialism. В этой статье Валлелинь Мэконнэн Касса проанализировал угнетение наций в Имперской Эфиопии и утверждал, что, поскольку Эфиопия не моноэтническая страна, а скорее совокупность разных наций и народностей, их борьба за самоопределение должна поддерживаться студенческим движением, пока они привержены социализма.
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images. Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
A cellular proteome is the collection of proteins found in a particular cell type under a particular set of environmental conditions such as exposure to hormone stimulation. Протеом клетки - совокупность белков, найденных в определённой клетке при определённых внешних условиях, как например, под действием определенных гормонов.
The invention makes it possible to provide a collection of processing methods for determining, layer by layer, the values of geoelectrical parameters and the characteristics of the processes of induced polarization of the medium and electromagnetic induction. Изобретение позволяет обеспечить совокупность технологических приемов, обеспечивающих послойное определение значения геоэлектрических параметров, а также характеристик процессов вызванной поляризации среды и электромагнитной индукции.
Больше примеров...
Инкассация (примеров 7)
Collection of money proceeds with the opportunity to credit them to the Client's account with pravex-bank. Инкассация денежной выручки с возможностью ее зачисления на счет Клиента в ПРАВЭКС-БАНКЕ.
Such services as opening of an account, offering a credit, implementation of salary project in the base of banks cards, cash collection, installation of new system Client-Bank, execution of currency operations and wide chain of other services are permanently offered to economic agents. Открытие счёта, предоставление кредита, внедрение проекта по заработной плате, инкассация, установка Системы Клиент-Банк, осуществление валютных операций, а так же ряд других услуг всегда в распоряжении экономических агентов.
C. Collection of contributions С. Инкассация взносов 110 19
Collection and transportation of valuable goods for counteragents' banks, as well as reinforcement of cash in the cash department of your bank from the cash department of pravex-bank within 2 hours after the receipt of non-cash funds. Инкассация и перевозка ценных грузов для банков контрагентов, а также подкрепление денежной наличности кассы Вашего банка из кассы ПРАВЭКС-БАНКА в течение 2-х часов после получения безналичных средств.
Inn maturity factoring, there is full administration of the sales ledger, collection from debtors and protection against bad debts, but without any financing. При срочном факторинге осуществляются полное управление книгами учета продаж, инкассация задолженности и защита от сомнительных долгов, но без какого бы то ни было финансирования.
Больше примеров...
Инкассо (примеров 25)
One of our additional services is worn foreign exchange acceptance for instant collection. Одной из дополнительных услуг является прием ветхой иностранной валюты на мгновенное инкассо.
Financial documents can include insurance policy or certificate, bank transfer, specific bank documentary provisions of the credit or collection, and bills of exchange. К финансовым документам можно отнести страховой полис или сертификат, подтверждение банковского перевода, подтверждение наличия в конкретном банке резерва средств на исполнение документарного аккредитива или инкассо и тратту.
One of the spheres of our activity are operations, connected with using of documentary bills of credits and documentary collection in international settlings. Одной из сфер нашей деятельности являются операции, связанные с применением документарных аккредитивов и документарного инкассо в международных расчетах.
In the territory of the Republic of Uzbekistan, non-cash transactions are carried out only in the form of payment guarantees, letters of credit, collection and checks. Non-cash transactions may also be carried out through credit cards of 15 April 2002). На территории Республики Узбекистан безналичные денежные переводы осуществляются только в форме расчетов платежными поручениями, по аккредитивам, по инкассо, чеками.
for long-term collection (collection term 1-4 months) extra-worn banknotes, those with a manufacturer's defect which are out of circulation. на долгосрочное инкассо (срок инкассо 1-4 месяца) особо ветхие (значительно изношенные), банкноты с дефектом изготовителя, вышедшие из обращения.
Больше примеров...
Свод (примеров 27)
Subsequently, Lassen published, in the sixth volume of his journal (1845), a collection of all the Old Persian cuneiform inscriptions known up to that date. Впоследствии Лассен опубликовал в шестом выпуске своего журнала (1845) свод всех древнеперсидских клинописных надписей, известных к тому времени.
The Ministry of Justice, in cooperation with the School of Judicial Practice, has developed and widely disseminated a layman's guide to access to justice, as well as a collection of the national laws in force for the attention of justice officials. Министерство юстиции в сотрудничестве со школой судебной практики разработало и широко распространило руководство по вопросам доступа к правосудию, предназначенное для широкой общественности, а также свод действующих национальных законов для работников судебных органов.
Requests the Secretariat to continue to maintain a collection of national legislation and other measures adopted by Parties to implement the Basel Convention, including measures to prevent and punish illegal traffic, and to make such measures available on the Convention website; просит секретариат продолжать вести свод национальных законов и других мер, принятых Сторонами для осуществления Базельской конвенции, в том числе мер по предупреждению незаконного оборота и наказанию за него, и размещать информацию о таких мерах на веб-сайте Конвенции;
As part of the effort to eliminate discrimination, a collection of legislation against racism and related intolerance enacted by United Nations Member States had been compiled by Tel Aviv University. В качестве деятельности по ликвидации дискриминации в Телявивском университете был составлен свод законов по борьбе против расизма и связанной с ним нетерпимостью, принятых государствами - членами Организации Объединенных Наций.
As so many people have put it, including the Secretary-General himself, the United Nations is more than just a collection of buildings, or principles, or ideas and ideals. Как отмечали многие, включая самого Генерального секретаря, Организация Объединенных Наций - это нечто большее, чем комплекс зданий или свод принципов или идей и идеалов.
Больше примеров...
Коллекционный (примеров 5)
The collection fund is divided into 13 divisions. Коллекционный фонд разделён на 13 отделов.
In the post-war period, all the buildings and the collection Fund of the Botanical garden were fully restored. В послевоенный период все строения и коллекционный фонд ботанического сада были полностью восстановлены.
By 1940, the collection Fund of the garden numbered more than a thousand plants, including hornbeam, sycamore, velvet tree. К 1940 году коллекционный фонд сада насчитывал свыше тысячи наименований растений, в том числе граб, платан, бархатное дерево.
As well as the airplane models, the package contains one more surprise, a collection magnet. Кроме модельки самолета, в каждой упаковке еще один сюрприз - коллекционный магнит.
You are a collection items - two beloveds. Коллекционный экземпляр - двое возлюбленных.
Больше примеров...
Сбор денежных средств (примеров 4)
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах.
Similarly a draft bill on combating Money Laundering is also under consideration which would seek to criminalizing the forceful or wilful collection of money earned through corruption, drug trafficking, trafficking in persons and arms and ammunitions, and any other means deemed to be illegal. Правительством также рассматривается законопроект о борьбе с отмыванием денег, предусматривающий уголовную ответственность за принудительный или преднамеренный сбор денежных средств, полученных в результате коррупции, оборота наркотиков, торговли людьми, оружием и боеприпасами или любым другим способом, считающимся незаконным.
money collection, payments, money transfers, deposits or withdrawals, whether cash or cashless, and/or any other actions leading to or directly causing money movements, сбор денежных средств, платежи, денежные переводы, депозиты или снятие со счета, будь то наличных средств или по безналичному расчету, и/или любые другие действия, приводящие к движению денежных средств или непосредственно вызывающие его;
The financing of terrorism is the deliberate advancing, in full or in part, indirectly or directly, of monetary resources or other property for the purpose of the commission of terrorist acts, or the deliberate collection of monetary resources or other property for such purposes . «финансирование терроризма - умышленное направление полностью или частично, непосредственно или косвенно денежных средств или другого имущества на совершение террора, либо умышленный сбор денежных средств или другого имущества в этих целях».
Больше примеров...
Collection (примеров 333)
Sonic Mega Collection Plus is an update of Sonic Mega Collection for the PlayStation 2 and Xbox consoles. Sonic Mega Collection Plus представляет собой расширенную версию Sonic Mega Collection для PlayStation 2, Xbox и ПК.
In the UK, the first album release was on the 1978 compilation LP Rarities in mono in the box set The Beatles Collection and later released separately. В Великобритании песня на LP-диске в первый раз была издана в 1978 на альбоме-сборнике Rarities в моно-звучании в составе бокс-сета The Beatles Collection, а затем этот сборник был издан отдельно.
Her work is included in collections including the Heckscher Museum of Art, New York Public Library, the Boston Public Library, the Huntington Library and the Sellars Collection of Art by American Women in Indianapolis. Работы художницы включены в такие коллекции, как Художественный музей Хекшера, Нью-Йоркская публичная библиотека, Бостонская публичная библиотека, Библиотека Хантингтона и Sellars Collection of Art by American Women в Индианаполисе.
Unlike the games included in Windows 7 and earlier versions, Microsoft Solitaire Collection is freemium adware with Xbox Live integration. В отличие от игр, включённых в состав Windows 7 и более ранних версий, Microsoft Solitaire Collection является условно-бесплатной программой со встроенной рекламой; она также поддерживает интеграцию с Xbox Live.
The video release of her 1990 compilation album, The Immaculate Collection, also won the Best Long Form Video award at the VMAs. Сборник видеоклипов к её альбому-сборнику хитов 1990 The Immaculate Collection также выиграл награду VMA как Лучший музыкальный фильм.
Больше примеров...