Английский - русский
Перевод слова Collection

Перевод collection с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сбор (примеров 3293)
UNSD: Expert Group on Review of demographic yearbook: collection, compilation and dissemination of demographic statistics (October 2003) СОООН: Группа экспертов по обзору статистического ежегодника: сбор, составление и распространение демографической статистики (октябрь 2003 года)
What remains now is for the international community to act decisively to improve stockpile security, airport security, aircraft protection, collection and destruction of old and surplus MANPADS and strengthen export controls in countries that import and manufacture those weapons. И теперь международному сообществу остается лишь предпринимать решительные действия к тому, чтобы улучшить защищенность запасов, безопасность аэропортов, защиту летательных аппаратов, сбор и уничтожение старых и избыточных ПЗРК и укрепить экспортный контроль в странах, которые импортируют и изготовляют это оружие.
Through research studies and the collection and dissemination of data and the promotion of their use, UNFPA has contributed to increasing the knowledge base regarding the situation of indigenous peoples, in particular women, in Latin America, Asia and Africa. Научные исследования и сбор и распространение данных и содействие их использованию способствовали тому, что ЮНФПА внес свой вклад в расширение базы данных о положении коренных народов, особенно женщин в странах Латинской Америки, Азии и Африки.
Collection, processing, analysis and dissemination of quarterly economic accounts providing a basis for short and medium term economic analysis by Commission, CB and the national governments, in particular with a view to the introduction of EMU. Сбор, обработка, анализ и распространение данных квартальных экономических счетов, составляющих основу для проведения кратко- и среднесрочного экономического анализа Комиссией, ЦБ и национальными правительствами, в частности с учетом создания ЕВС.
(e) Encourage the collection and sharing of non-sensitive data on disaster losses, hazards, and vulnerabilities, in an open data policy. ё) поощрять сбор данных, не имеющих конфиденциального характера, об убытках, опасностях и уязвимости в связи бедствиями в соответствии с принципами открытой политики в области данных;
Больше примеров...
Коллекция (примеров 1458)
I have a very valuable collection of baseball cards, and someone stole them. У меня была очень ценная коллекция бейсбольных карточек, и кто-то их украл.
Are you trying to say that my collection looks like it's for Thanksgiving? Ты пытаешься сказать, что моя коллекция выглядит как для Дня Благодарения?
On September 15, 1977, the entire collection of the New Orleans Jazz Museum was donated to the people of Louisiana and became The New Orleans Jazz Club Collections of the Louisiana State Museum. 15 сентября 1977 года вся коллекция новоорлеанского джазового музея была подарена жителям Луизианы и впоследствии стала частью коллекции Джаз Клуба Нового Орлеана в Музее Штата Луизианы.
In 1866, the "musée Wicar", formed from the collection of Jean-Baptiste Wicar, was merged into the Palais des Beaux-Arts. В 1866 году коллекция «Музея Викара», собранная Жан-Батистом Викаром, пополнила фонд Дворца изящных искусств.
The Tapestry collection (spanning from the 15th to 17th centuries) is particularly important and unique in the Caribbean, and includes pieces produced by the Flemish Van Den Hecke family from cartouches created by Charles Le Brun. Коллекция гобеленов, относящихся к периоду с XV по XVII века, особенно уникальна для Карибского региона и включает в себя гобелены, созданные мастерами из фламандской семьи Ван ден Хекке по картонам французского художника Шарля Лебрена.
Больше примеров...
Сборник (примеров 602)
A collection of articles by Genette. Сборник статей Женетта. Жерар Женетт.
In 2012, Yelena created a collection of poems and reproductions - "The Book" by Yelena Trofimenko. В 2012 году опубликован сборник стихотворений и репродукций - «Книга» Елены Трофименко.
This is just a collection of all those B-Sides that keep getting released as 'unreleased. Сборник b-sides. Вещи помечены как released и 'unreleased.
It is a collection of updates, fixes and enhancements to the tools delivered to hardware device manufacturers to create or update devices based on a specific platform. Представляет собой сборник обновлений, исправлений и набор новых функций, предоставляемый производителям оборудования для создания или обновления устройств на основе Windows Mobile.
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic gave the collection five stars and compared it to Greatest Hits: My Prerogative, saying that although they had the same length, they were "different listening experiences". Стивен Томас Эрльюин (Allmusic) оценил сборник на 5 звёзд и сравнил его с предыдущим сборником лучших хитов Бритни Спирс Greatest Hits: My Prerogative, сказав, что хотя они имеют одинаковую длительность, но оставляют различное впечатление при прослушивании.
Больше примеров...
Собрание (примеров 291)
The collection of the Neue Galerie is divided into two sections. Собрание «Новой галереи» разделено на две части.
The church also has a large and very significant collection of manuscripts. Здесь хранится также уникальное по размерам и значению собрание манихейских источников.
In December 2011, the Library launched the United Nations oral history collection online to provide access to a series of interviews with eminent persons associated with the United Nations. В декабре 2011 года Библиотека разместила в Интернете собрание «Устная история Организации Объединенных Наций», представляющее собой серию интервью с видными деятелями, связанными с Организацией Объединенных Наций.
The expedition collected around 400 previously unknown species of plant and animals, and established the world's largest collection of ethnological artifacts of Russian America. По её итогам, было открыто более 400 видов ранее неизвестных представителей флоры и фауны, а Российская академия наук получила крупнейшее на тот момент в мире собрание этнографических экспонатов Русской Америки.
A continuous weeding of external materials can relieve the crowding in the collection of materials from intergovernmental organizations and the specialized agencies and obviate the need for extensive compact shelving. Постоянное изъятие внешних материалов может разгрузить переполненное собрание материалов от неправительственных организаций и специализированных учреждений и устранить необходимость компактного хранения обширного массива материалов на полках.
Больше примеров...
Подборка (примеров 111)
In 1995, a collection of some 21 technical papers was published to commemorate the twentieth anniversary of the founding of the Institute. В 1995 году в ознаменование двадцатой годовщины основания Института была издана подборка из приблизительно двадцати одного технического документа.
Consultancy (collection and examination of case studies) Консультативная помощь (подборка и изучение тематических исследований)
The UNECE's road traffic accident statistics database as well as the collection of road safety provisions of national legislations constitute assets that should be used by WP. to define and/or assess problems and identify solutions thereto. База статистических данных ЕЭК ООН о дорожно-транспортных происшествиях, а также подборка положений национального законодательства, касающихся безопасности дорожного движения, являются тем инструментарием, который Рабочей группе WP. следует использовать для установления характера и/или оценки проблем и выявления путей их решения.
The resource collection on human rights education (publicly accessible at the Office in Geneva) includes education and training materials to support anti-discrimination programmes. Подборка материалов по вопросам образования в области прав человека (находящаяся в открытом доступе в Управлении в Женеве) включает в себя информационно-методические материалы, предназначенные для использования в рамках программ по вопросам борьбы с дискриминацией.
Institutionalizing the collection of disability data using a core tool, such as the Washington Group's short set of questions, can provide a significant portion of the data needed to monitor the Convention and to disaggregate the post-2015 sustainable development goals by disability status. Институционализация сбора данных об инвалидности с использованием такого основного инструмента, как краткая подборка вопросов Вашингтонской группы, может обеспечить значительный объем данных, необходимых для контроля за осуществлением Конвенции и дезагрегирования целей в области устойчивого развития на период после 2015 года по состоянию инвалидности.
Больше примеров...
Набор (примеров 214)
The use of multiple compilation methods each of them reflecting a different collection of transactions has produced vastly different estimates of remittances. Использование различных методов компиляции, каждый из которых учитывает разный набор операций, стало причиной появления сильно различающихся оценок потоков переводов.
The collection also includes a set of mini games, with their own set of trophies. Наряду с основными играми сборник включил набор мини-игр со своими трофеями.
In graph theory, a book embedding is a generalization of planar embedding of a graph to embeddings into a book, a collection of half-planes all having the same line as their boundary. В теории графов книжное вложение является обобщением планарного вложения графа до вложения в книгу, набор полуплоскостей, имеющих одну и ту же прямую в качестве границы.
Or a collection of pompous sermons. Или набор напыщенных проповедей.
This tells us that the collection of derived functors is a δ-functor. Таким образом, набор производных функторов образует δ-функтор.
Больше примеров...
Данных (примеров 4880)
Transparent collection, compilation, assessment and disclosure of relevant data and information by public and private entities, with a view to enabling the above. Транспарентность при сборе, систематизации, оценке и представлении соответствующих данных и информации государственными и частными структурами в интересах осуществления вышеизложенного.
The Working Party may wish to note that, due to lack of resources, Eurostat has not yet been able to establish the pilot questionnaire for the collection of data on environment and transport. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что за неимением ресурсов Евростат пока не смог подготовить экспериментальный вопросник для сбора данных по окружающей среде и транспорту.
Concerning this WHDC group, the Chairman said that its present stage of activity was devoted to a collection of data from the EC countries, Japan and United States of America and that first tests based on the above data should take place at the end of 1999. В связи с работой группы ВЦДБМ Председатель отметил, что на нынешнем этапе своей деятельности она занимается сбором данных из стран ЕС, Японии и Соединенных Штатов Америки и что первые испытания, опирающиеся на упомянутые выше данные, будут проведены в конце 1999 года.
collection, analysis and information system should be established to enable the effective use of this data, in particular for the elaboration of policies, strategies and programmes. Необходимо создать централизованную систему сбора и анализа данных и информации, с тем чтобы обеспечить эффективное использование этих данных, в особенности в процессе разработки политики, стратегий и программ.
In this context, human resources and institutional capacity-building programmes as well as the collection of data by transport observatories were particularly useful in the design of tailored, state-of-the-art and ground-breaking sustainable transit transport arrangements; В этом контексте программы развития людских ресурсов и институционального потенциала, а также сбор данных центрами мониторинга перевозок являются особенно полезным подспорьем в разработке учитывающих конкретные потребности, передовых и инновационных устойчивых механизмов транзитных перевозок;
Больше примеров...
Взыскание (примеров 33)
This jurisdiction would also provide for the collection of debts owed to the United States by residents of American Samoa. Эта юрисдикция также предусматривает взыскание с жителей Американского Самоа денежной задолженности Соединенным Штатам.
It is a means for collection of maintenance payments. Эта мера обеспечивает эффективное взыскание алиментов.
In many instances, restructuring can be accomplished, even after default, because of the voluntary agreement of creditors to delay collection actions. Во многих случаях реструктуризация, даже после неисполнения обязательств, может быть осуществлена в результате добровольного согласия кредиторов отсрочить взыскание по своим требованиям.
The result would be the same if one enforcement act would have to be performed in one State (e.g. notification of the debtor of the receivable) and another act in another State (e.g. collection or sale of the receivable). Результат был бы одинаков, если бы одна мера принудительного исполнения применялась в одном государстве (например, уведомление должника по дебиторской задолженности), а другая мера в другом государстве (например, взыскание или продажа дебиторской задолженности).
Despite constant improvement of debt collection process, the number of debt collection cases continues growing and debt collection becomes increasingly complicated. Хотя процесс взыскания долгов постоянно улучшается, количество переданных для взыскания долговых дел продолжает расти и взыскание долгов все больше усложняется.
Больше примеров...
Поступления (примеров 136)
Referring to the interim financial performance report for the biennium 2006-2007, she welcomed the results achieved with regard to technical cooperation delivery and the rate of collection of assessed contributions. Говоря о промежуточном докладе о финансовой деятельности за двухгодичный период 2006-2007 годов, она с удовлетворением отмечает результаты, достигнутые в области осуществления программ и проектов технического сотрудничества, а также показатель поступления начисленных взносов.
Local tax revenues were growing, collection had improved and in 1993 it expected to balance its budget again. Растут поступления от местных налогов, улучшился их сбор, и в 1993 году, по расчетам, бюджет вновь будет сбалансированным.
The main factors contributing to the reduction of the deficits were the payment of assessed contributions, savings on or cancellation of prior period obligations, collection of other accounts receivable and interest income. Основными факторами, способствовавшими сокращению дефицита, были: уплата начисленных взносов, снижение или аннулирование обязательств за предыдущие периоды, взыскание иной задолженности и процентные поступления.
The comments of the Auditor on the improved collection rate of assessed contributions and arrears; on the distinct drop in the unencumbered balances of appropriations; on improved technical cooperation delivery in 2001 and the positive outlook for future years have been noted with satisfaction. С удовлетворением были приняты к сведению замечания Внешнего ревизора, касающиеся улучшения показателя поступления начисленных взносов и платежей в счет задолженности; заметного уменьшения объема свободных остатков ассигнований; увеличения объема средств на техническое сотрудничество, освоенных в 2001 году, и положительных перспектив на ближайшие годы.
Pro: Relatively fast collection Достоинство: относительно быстрая процедура поступления средств
Больше примеров...
Взимание (примеров 36)
The employees of company can carry out registration of participants of conference, carry out collection of payment of additional services (transport, airline tickets, excursion programs). Сотрудники компании могут осуществлять регистрацию участников конференции, осуществлять взимание оплаты дополнительных услуг (транспорт, авиабилеты, экскурсионные программы и пр.).
The Land Registry is responsible for the registration of all land transactions, the collection of duty stamps on land transfers, mortgages and other legal documents and the maintenance of all land records and registry maps. Отдел регистрации земельных участков отвечает за регистрацию всех сделок в отношении земельных участков, взимание гербового сбора при заключении таких сделок, составлении закладных и других юридических документов, а также ведение всей связанной с земельными участками документации и регистрационных карт.
Collection from United Nations agencies for the sharing of common premises Взимание с учреждений Организации Объединенных Наций платы за совместное использование общих помещений
collection costs at least in road transport are high. взимание сборов, по крайней мере, в автомобильном транспорте сопряжено с высокими расходами;
(k) The use of economic incentives, such as deposits to increase the collection of recyclable materials in automobiles, packaging materials, office machinery and the like, and the use of levies on the production of waste; к) использовать таких экономические стимулы, как установление залоговой стоимости для расширения деятельности по сбору вторично используемых материалов от автомобилей, упаковочных материалов, канцелярского оборудования и т.д. и взимание сборов за образование отходов;
Больше примеров...
Совокупность (примеров 56)
They need to be taken as a collection, or a set. Они должны быть объединены в определенную совокупность или ряд.
Thus, one of the remaining questions is how to handle digital images, which normally amount to a collection of data. Так, один из нерешенных вопросов касается обращения с цифровыми изображениями, обычно представляющими собой просто совокупность данных.
The spectacle is not a collection of images, but a social relation among persons, mediated by images. Спектакль - это не совокупность образов, но общественные отношения между людьми, опосредованные образами.
He said that, depending on who you believe, "the Kilgour-Matas report is either compelling evidence that proves the claims about Falun Gong... or a collection of conjecture and inductive reasoning that fails to support its own conclusions". Он отметил, что, в зависимости от того, кому вы верите, «доклад Килгура-Мэйтаса либо убедительно доказывает заявления Фалуньгун либо представляет собой совокупность предположений и индуктивных умозаключений, которые не в состоянии подтвердить свои же выводы».
This is a collection of things that Robert Kennedy said in that quote. Это совокупность вещей, которые Роберт Кеннеди сказал в той цитате.
Больше примеров...
Инкассация (примеров 7)
Collection of money proceeds with the opportunity to credit them to the Client's account with pravex-bank. Инкассация денежной выручки с возможностью ее зачисления на счет Клиента в ПРАВЭКС-БАНКЕ.
Such services as opening of an account, offering a credit, implementation of salary project in the base of banks cards, cash collection, installation of new system Client-Bank, execution of currency operations and wide chain of other services are permanently offered to economic agents. Открытие счёта, предоставление кредита, внедрение проекта по заработной плате, инкассация, установка Системы Клиент-Банк, осуществление валютных операций, а так же ряд других услуг всегда в распоряжении экономических агентов.
C. Collection of contributions С. Инкассация взносов 110 19
Collection and transportation of valuable goods for counteragents' banks, as well as reinforcement of cash in the cash department of your bank from the cash department of pravex-bank within 2 hours after the receipt of non-cash funds. Инкассация и перевозка ценных грузов для банков контрагентов, а также подкрепление денежной наличности кассы Вашего банка из кассы ПРАВЭКС-БАНКА в течение 2-х часов после получения безналичных средств.
Inn maturity factoring, there is full administration of the sales ledger, collection from debtors and protection against bad debts, but without any financing. При срочном факторинге осуществляются полное управление книгами учета продаж, инкассация задолженности и защита от сомнительных долгов, но без какого бы то ни было финансирования.
Больше примеров...
Инкассо (примеров 25)
Any other traveler's checks are only accepted for collection. Другие дорожные чеки принимаются только на инкассо.
As an alternative to the schemes described above, a documentary collection could be used. В качестве альтернативы вышеописанным схемам может быть использовано документарное инкассо.
Claims for increased costs include, for example, the cost of reprinting new cheques to replace the stolen ones, staff and auditing costs to identify the lost cheques, and settlement cheques returned by other banks because of frozen Kuwaiti accounts and associated collection fees. Претензии в связи с увеличением издержек, касаются, например, расходов на выпуск новых чеков взамен похищенных, расходов на персонал и ревизию с целью выявления утраченных чеков, оплаты чеков, которые были возвращены другими банками ввиду блокирования счетов в Кувейте, и соответствующие сборы за инкассо.
During 2005, repayments of $153,822 were received net of Agencies collection fees and charges of $17,422. В 2005 году было возвращено долгов на сумму 153822 долл. за вычетом 17422 долл., которые были выплачены учреждениям в качестве сборов за инкассо и комиссионных.
for long-term collection (collection term 1-4 months) extra-worn banknotes, those with a manufacturer's defect which are out of circulation. на долгосрочное инкассо (срок инкассо 1-4 месяца) особо ветхие (значительно изношенные), банкноты с дефектом изготовителя, вышедшие из обращения.
Больше примеров...
Свод (примеров 27)
Some of these have also been included in the collection of laws called "The Law of Finland". Некоторые из них были также включены в свод законов под названием "Внутреннее право Финляндии".
A collection of recommendations for the establishment of national comprehensive programmes for renewable energy use, integrated closely with the national strategies свод рекомендаций по формированию национальных комплексных программ использования ВИЭ, тесно интегрированных с национальными стратегиями.
The Code contains a collection of ethical rules and guidelines for relations with colleagues, victims and offenders and also puts forward other rules, including standards of speech and rules for leisure time. В Кодексе представлены свод этических правил, руководство по общению с коллегами, потерпевшими и правонарушителями, а также правила культуры речи, проведения досуга и другие указания.
Requests the Secretariat to continue to maintain a collection of national legislation and other measures adopted by Parties to implement the Basel Convention, including measures to prevent and punish illegal traffic, and to make such measures available on the Convention website; просит секретариат продолжать вести свод национальных законов и других мер, принятых Сторонами для осуществления Базельской конвенции, в том числе мер по предупреждению незаконного оборота и наказанию за него, и размещать информацию о таких мерах на веб-сайте Конвенции;
A set of rules for information collection, processing, saving and storing, including specification of delivery procedures of this information to users; свод правил для сбора, обработки, "спасения" и хранения информации, включая подробное описание процедур поставки этой информации пользователям;
Больше примеров...
Коллекционный (примеров 5)
The collection fund is divided into 13 divisions. Коллекционный фонд разделён на 13 отделов.
In the post-war period, all the buildings and the collection Fund of the Botanical garden were fully restored. В послевоенный период все строения и коллекционный фонд ботанического сада были полностью восстановлены.
By 1940, the collection Fund of the garden numbered more than a thousand plants, including hornbeam, sycamore, velvet tree. К 1940 году коллекционный фонд сада насчитывал свыше тысячи наименований растений, в том числе граб, платан, бархатное дерево.
As well as the airplane models, the package contains one more surprise, a collection magnet. Кроме модельки самолета, в каждой упаковке еще один сюрприз - коллекционный магнит.
You are a collection items - two beloveds. Коллекционный экземпляр - двое возлюбленных.
Больше примеров...
Сбор денежных средств (примеров 4)
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах.
Similarly a draft bill on combating Money Laundering is also under consideration which would seek to criminalizing the forceful or wilful collection of money earned through corruption, drug trafficking, trafficking in persons and arms and ammunitions, and any other means deemed to be illegal. Правительством также рассматривается законопроект о борьбе с отмыванием денег, предусматривающий уголовную ответственность за принудительный или преднамеренный сбор денежных средств, полученных в результате коррупции, оборота наркотиков, торговли людьми, оружием и боеприпасами или любым другим способом, считающимся незаконным.
money collection, payments, money transfers, deposits or withdrawals, whether cash or cashless, and/or any other actions leading to or directly causing money movements, сбор денежных средств, платежи, денежные переводы, депозиты или снятие со счета, будь то наличных средств или по безналичному расчету, и/или любые другие действия, приводящие к движению денежных средств или непосредственно вызывающие его;
The financing of terrorism is the deliberate advancing, in full or in part, indirectly or directly, of monetary resources or other property for the purpose of the commission of terrorist acts, or the deliberate collection of monetary resources or other property for such purposes . «финансирование терроризма - умышленное направление полностью или частично, непосредственно или косвенно денежных средств или другого имущества на совершение террора, либо умышленный сбор денежных средств или другого имущества в этих целях».
Больше примеров...
Collection (примеров 333)
Comic and mascot design - the ultimate collection of resources and Tuto... Комическое и талисмана дизайн - The Ultimate Collection ресурсов и Tuto...
New features of this release include the GNU Compiler Collection 4.1 as default compiler. Новые особенности этого выпуска: стандартным компилятором будет GNU Compiler Collection 4.1.
"China in Maps - A Library Special Collection". China in Maps - A Library Special Collection (англ.) (недоступная ссылка).
Street Fighter was also later included in Capcom Classics Collection: Remixed for the PlayStation Portable and Capcom Classics Collection Vol. Позже Street Fighter была выпущена в составе сборников Capcom Classics Collection: Remixed для портативной приставки PlayStation Portable и Capcom Classics Collection Vol.
Almighty records have just released their new compilation "Almighty Definitive Collection 7" on 2 CD and digital download. Almighty records только что выпустила свой новый сборник "Almighty Definitive Collection 7" на 2-х CD и в виде цифрового скачивания.
Больше примеров...