Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
The UNESCO Institute for Statistics has established a new global collection of research and development statistics. Институт статистики создал новую глобальную базу статистических данных о НИОКР.
The survey requested that respondents provide rubrics or conceptual frameworks used to guide the collection and reporting of education statistics in their countries. В опроснике респондентам было предложено указать рубрики или концептуальные рамки, которыми они руководствуются при сборе и распространении статистических данных в области образования в их странах.
Use of a six-year base period would contribute to the collection of reliable data concerning long-term economic development. Использование шестилетнего базисного периода будет способствовать сбору надежных данных, касающихся долгосрочного экономического развития.
This would be helped greatly by a more systematic collection of casualty and causality data. Этому значительно способствовал бы более систематический сбор данных о потерях и причинно-следственных связях.
The collection and analysis of such data would be carried out in conjunction with the population and development strategies subprogramme. Сбор и анализ таких данных будет осуществляться совместно с подпрограммой разработки стратегий в области народонаселения и развития.
The lack of data is linked to legal prohibitions in some countries on collection of ethnically disaggregated data, the failure to establish mechanisms for collection of such data in others. Отсутствие данных обусловлено юридическими запретами в некоторых странах на сбор данных, дезагрегированных по этническому признаку, либо отсутствием в других странах установленных механизмов для сбора таких данных.
The CEB secretariat is continuously improving the system for collection of Financial Statistics based on harmonized definitions of expenses and revenues, to enhance automation, improve the collection mechanism so as to reduce the burden for the organizations, and to broaden the range of collected data. Секретариат КСР постоянно совершенствует систему сбора финансовой статистической информации на основе согласованных определений расходов и поступлений, с тем чтобы повысить уровень автоматизации, усовершенствовать механизм сбора информации для уменьшения нагрузки организаций и расширить объем собранных данных.
For example, it may be possible to identify subgroups of the sample that need additional follow-up, to monitor the costs of the collection operation, or to cut off the collection operation when additional effort is unlikely to affect the survey estimates. Например, таким образом можно выявлять в рамках выборки отдельные подгруппы, с которыми в дальнейшем необходимо провести дополнительную работу, контролировать объем средств, затрачиваемых на сбор данных, или досрочно прекращать опрос в случаях, когда его дальнейшее проведение мало повлияет на результаты обследования.
The management and monitoring system enables municipal back offices to keep track of questionnaires received from the various collection channels and guide the enumerator's field work involving collection of missing questionnaires and dealing with under-coverage and over-coverage. Система управления и мониторинга позволяет муниципальным отделам контроля и учета отслеживать вопросники, полученные по разным каналам сбора данных, и руководить работой счетчиков на местах, включая сбор недостающих вопросников и решение проблемы неполного охвата и избыточного охвата.
Whilst validation is treated as part of the "Process" phase, in practice, some elements of validation may occur alongside collection activities, particularly for modes such as web collection. Хотя валидация рассматривается как часть этапа "Обработка", на практике некоторые элементы валидации могут проводиться одновременно с деятельностью по сбору, особенно при таких методах, как сбор данных через Интернет.
OHCHR has also continued to develop its resource collection on human rights education and training, which is publicly accessible at OHCHR headquarters in Geneva and will be a specialized collection of the Documentation Centre. УВКПЧ продолжало также разрабатывать свою тематическую подборку базовой информации по вопросам образования и подготовки кадров в области прав человека, которая доступна для широкой общественности в штаб-квартире УВКПЧ в Женеве и будет представлять собой специальную подборку данных Центра документации.
The collection of data on international merchandise trade through customs administrations has a long history, although the primary purpose of customs activity has not been for statistical collection. Сбор данных о международной торговле товарами по линии таможенных органов имеет давнюю историю, хотя главная задача таможенных органов состоит не в сборе статистических данных.
They insisted on the necessity to maintain the level of detail of the collection of data and the short delays between the dates of collection and of distribution of the UN/ECE statistics. Делегации подчеркнули необходимость продолжать сбор данных на том же уровне дезагрегирования и поддерживать тот же уровень оперативности представления информации, сводящий к минимуму промежуток времени между сбором статистических данных и их распространением ЕЭК ООН.
Up until the last year the CSB had been using the same sampling design for the collection of annual structural data as well as for the collection of short-term statistics. Вплоть до последнего года ЦСБ использовало один и тот же план выборки для сбора ежегодных структурных данных, а также для сбора краткосрочных статистических данных.
The collection of such statistics was in the interests of the Government, as well as the Committee. Mr. ABOUL-NASR said he did not agree that the collection of ethnic and racial data should be obligatory. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что он не согласен с тем, что сбор данных об этническом и расовом составе населения должен носить обязательный характер.
The Committee took note of progress reports by the secretariat on public information and on improving the collection, analysis and dissemination of exposure data. Комитет принял к сведению доклады секретариата о ходе работы по информированию общественности и совершенствованию сбора, анализа и распространения данных об облучении.
These factors hamper the collection of timely, reliable and disaggregated data, the monitoring of progress, and the evaluation of the cost-effectiveness and impact of interventions. Эти факторы препятствуют своевременному сбору достоверных дезагрегированных данных, отслеживанию достигнутого прогресса и оценке экономической эффективности превентивных мер и их результативности.
It provides a tool for the collection of more detailed and accurate data, but policymakers need to act on the information it reveals. Оно является инструментом для сбора более подробных и точных данных, однако меры в соответствии с информацией, которая выявляется с его помощью, должны приниматься политиками.
Indeed, such inequalities may be even more acute in public spaces, making the collection of data about equity and equality variables especially important in these contexts. Действительно, в общественных местах подобное неравенство может быть еще более острым, из-за чего сбор данных, касающихся равноправия и равенства, по отношению к ним особенно важен.
(c) Requesting Member States to improve the collection and disaggregation of data regarding indigenous peoples; с) следует направить просьбу государствам-членам улучшить сбор и дезагрегацию данных, касающихся коренных народов;
The Administration therefore has no assurance yet that this approach is feasible, and there are risks because of the need for extensive manual collection of complex data. Поэтому Администрация пока не имеет никаких гарантий того, что этот подход является осуществимым, и кроме того, возникают определенные риски в связи с необходимостью сбора значительного объема сложных данных вручную.
National capacity in terms of collection, analysis and release of appropriate data is strengthened Укрепляется национальный потенциал в области сбора, анализа и публикации соответствующих данных
Provide technical assistance to strengthen national institutions in the collection of data for planning and analysis related to energy efficiency policies. оказать техническую помощь с целью расширения возможностей национальных учреждений в отношении сбора данных для планирования и анализа, касающегося политики в сфере энергоэффективности.
It was also recommended that the Real Estate Market Advisory Group would provide future assistance to the Working Party on topics related to the collection of registry data for fiscal purposes. Консультативной группе по рынку недвижимости было также рекомендовано оказывать дальнейшую помощь Рабочей группе по вопросам, связанным со сбором регистрационных данных для фискальных целей.
The project will facilitate cooperation between the participating countries and serve as an important step to progressively improve the collection and analysis of data in the region. Данный проект будет способствовать поддержанию сотрудничества между странами-участницами и послужит важным шагом в направлении постепенного улучшения методов сбора и анализа данных в регионе.