Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
(c) ensuring the worldwide collection, production, analysis and dissemination of reliable, policy-relevant data and indicators on education, science, culture and communication; с) обеспечению сбора, подготовки, анализа и распространения в общемировых масштабах надежных, отвечающих потребностям политики данных и показателей по образованию, науке, культуре и коммуникации;
PE 3.3, Merchandise trade statistics: Eurostat, OECD and UNSD are trying to move towards common sourcing of commodity trade data to eliminate duplication in collection and processing and to improve the comparability of the data maintained by the three organizations. ЭП З.З, Статистика торговли товарами: Евростат, ОЭСР и СОООН предпринимают попытки формирования общего источника данных по торговле товарами в целях избежания дублирования в процессе сбора, обработки и улучшения сопоставимости данных, собираемых этими тремя организациями.
This data base migration, using the latest technology available, also takes advantage of the most recent developments in information technology, applied to the other aspects of statistical operations which are the collection, manipulation and dissemination of data. З. Такой перевод баз данных с использованием новейших информационных технологий позволяет извлекать выгоду из наиболее перспективных разработок в области информатики применительно к другим аспектам статистических операций, например сбору, обработке и распространению данных.
page 1996/97 - The project team specified the main requirements for the implementation of some electronic questionnaires and designed and implemented a trial electronic collection based on one selected statistical survey. 1996/97 год - Группа экспертов подготовила базовые технические требования для внедрения ряда электронных вопросников, а также разработала и апробировала метод электронного сбора данных в рамках одного выбранного статистического обследования.
Traditionally the same areas have been used for both the collection of data and the dissemination of census results, but the introduction of geographical information systems enables this to be reviewed, and presents an opportunity to use variable areas. Традиционно для целей сбора данных и распространения результатов переписи используются одни и те же географические единицы, однако внедрение географических информационных систем позволяет пересмотреть этот подход и использовать другие виды географических единиц.
All this process is decentralized: a regional and local hierarchy is constituted for the collection period and the count processing period is undertaken through the 22 permanent INSEE regional offices. Весь этот процесс децентрализован: на период сбора данных на территориальном и местном уровнях создаются иерархически организационные структуры, а обработкой результатов подсчетов занимаются 22 постоянных территориальных управления НИСЭИ.
Its purpose is to help countries exchange experiences on the methods and techniques used for the collection, processing and dissemination of data related to population and housing censuses, particularly with respect to the coming 2000 round of censuses. Ее цель заключается в оказании странам помощи в обмене опытом использования методов и приемов, применяемых для сбора, обработки и распространения данных в рамках переписей населения и жилищ, в особенности в связи с предстоящим циклом переписей 2000 года.
The Indicators Programme is collaborating with national scientific and policy research institutions to create regional networks for the collection of indicators and for their interpretation as inputs to urban policy. Программа показателей сотрудничает с национальными и научно-исследовательскими институтами в создании региональных сетей для сбора данных по показателям и использования показателей при разработке политики городского развития.
It will also assist national statistical departments in the collection of specific indicators and statistics required for the follow-up to recent global conferences and provide assistance to member States in the area of gender statistics and the International Comparison Programme. Он будет также оказывать содействие национальным статистическим департаментам в сборе данных о конкретных показателях и статистических данных, необходимых для осуществления деятельности по итогам недавно состоявшихся всемирных конференций и оказывать помощь государствам-членам в области гендерной статистики и осуществлении программы в области международных сопоставлений.
Since the middle of 1996 there has been a steady decline in the rate of price increase in Russian Federation, especially on the consumer market, which has had an effect on the principles governing both the collection and the processing of statistics on price levels and movements. С середины 1996 года в Российской Федерации наблюдается устойчивое замедление темпов роста цен, особенно на потребительском рынке, что оказало свое воздействие на принципы сбора и обработки статистических данных об уровнях и динамике цен.
Morocco, after a preparatory phase assisted by FAO, is presently in the middle of their field collection; в Марокко после подготовки при содействии ФАО в настоящее время проделана половина работы по сбору данных на местах;
For 50 years now, FAO, through the issuance of the successive versions of the Programme for the World Census of Agriculture, has actively supported the collection at national level of comparative statistical information on the structure of agriculture. Уже в течение 50 лет ФАО на основе различных вариантов Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи активно содействует сбору сопоставимых статистических данных о структуре сельского хозяйства на национальном уровне.
It further suggests, inter alia, that the authorities adopt explicit legislation and measures to protect children from economic exploitation through employment as domestic servants and in other informal sectors, engage in research and collection of data, and promote integration and vocational training programmes. Он далее предлагает, в частности, чтобы государственные органы приняли конкретные нормативно-правовые акты и меры по защите детей от экономической эксплуатации при работе домашней прислугой и в других неформальных секторах, проводили исследования и сбор данных, а также содействовали интеграции и программам профессионально-технического обучения.
Expert group on national capacities for the collection of criminal justice information and statistics, including the issue of firearm statistics (1998) (RB) группа экспертов по национальным возможностям сбора информации и статистических данных в области уголовного правосудия, включая вопрос о статистике оборота огнестрельного оружия (1998 год) (РБ)
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to conduct a survey of national capacities for the collection of crime statistics, as a supplement to the Fifth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems (1990-1994). З. В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря провести обзор возможностей стран по сбору статистических данных о преступности в качестве дополнения к пятому Обзору тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия, проводимого Организацией Объединенных Наций (1990-1994 годы).
(c) Technical cooperation activities in the collection and exchange of data should be strengthened, with a view to improving and integrating the management of the criminal justice system; с) укреплять техническое сотрудничество при сборе данных и обмене ими с целью совершенствования и интеграции управления системой уголовного правосудия;
There was agreement on the subregional implementation of the project, to be adapted in accordance with the findings of the initial study, and on the supply of the equipment necessary for the collection and analysis of data. Были согласованы вопросы осуществления проекта на субрегиональном уровне с учетом результатов первоначального исследования, а также вопросы, связанные с поставками необходимого оборудования для сбора и анализа данных.
In the area of freshwater resources, technical assistance has been provided to several small island developing States of the Pacific and the Caribbean for training in water quality assessment and monitoring, for collection and analysis of data, and for establishing guidelines for water resources management. Что касается обеспечения питьевой водой, то ряду малых островных развивающихся государств в районе Тихого океана и Карибском бассейне оказывалась техническая помощь в деле подготовки кадров по вопросам оценки качества воды и его контроля, сбора и анализа данных и выработки руководящих принципов рационального использования водных ресурсов.
In some cases, the preparation of country profiles has initiated or furthered national strategies for sustainable development; in others, it has strengthened internal dialogue; and in others, it has spurred the effort to collect, organize and coordinate the collection of information. В некоторых случаях подготовка страновых обзоров послужила толчком к разработке или дальнейшему развитию национальных стратегий в области устойчивого развития; в других случаях она способствовала расширению внутреннего диалога или же позволила активизировать усилия по сбору данных и организации и координации деятельности в области сбора информации.
One of the most important functions of ECE, in which the cooperation of the statistical offices of member countries is also crucial, is the collection of data in order to monitor progress in the region, especially economic progress. Одной из важнейших функций ЕЭК, для которой содействие со стороны статистических ведомств стран-членов также имеет решающее значение, является сбор данных для наблюдения за развитием в регионе, особенно экономическим прогрессом.
Targets 1 and 2 of the Comprehensive Multidisciplinary Outline deal with the assessment of the extent of drug abuse and the organization of comprehensive systems for the collection and evaluation of data. Вопросы оценки масштабов злоупотребления наркотиками и организации всеобъемлющей системы сбора и оценки данных рассматриваются в задачах 1 и 2 Всеобъемлющего междисциплинарного плана.
The Outline suggests that countries lacking systems for estimating the extent of drug abuse could develop such systems by stages and that training programmes should be established for personnel involved in the collection and analysis of data. В Плане высказывается предположение о том, что в странах, где отсутствует система оценки масштабов злоупотребления наркотиками, такую систему можно создавать поэтапно и что следует разработать программы обучения для персонала, занимающегося сбором и анализом данных.
The UNFPA/NIDI collaborative project has resulted not only in enhanced coverage of international resource flows but also in the systematic collection of data on domestic Government allocations and expenditures, as well as non-governmental organizations funding for population activities, as documented in the present report. Результатом осуществления проекта сотрудничества ЮНФПА/НИДИ является не только расширение охвата данных о поступлении международных ресурсов, но и систематический сбор данных о внутренних ассигнованиях и расходовании средств правительствами, а также о финансировании мероприятий в области народонаселения неправительственными организациями, как это показано в настоящем докладе.
collection and assessment of data on pollution, noise and energy consumption, based on international methodologies and the development of scenarios of emission and energy consumption; сбор и оценку данных о загрязнении, шуме и потреблении энергии на основе международных методологий и разработку сценариев изменения выбросов и энергопотребления;
06.5.5.6 Assessment of natural gas resources and annual collection of data on natural gas reserves (1992-1998) 06.5.5.6 Оценка ресурсов природного газа и ежегодный сбор данных по запасам природного газа (1992-1998 годы)