Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
Concerning the collection of data on the production and sales of POPs, several delegations announced that a POPs inventory was under way in their countries, most often as part of a project under the Stockholm Convention. В отношении сбора данных о производстве и продаже СОЗ ряд делегаций заявили о том, что работа по составлению перечня СОЗ проводится в их странах чаще всего в качестве части проекта, осуществляемого в рамках Стокгольмской конвенции.
Its work broke new ground in the context of non-tariff barriers, mobilizing United Nations agencies and other relevant organizations to develop a coherent approach to the definition, classification and collection of non-tariff barriers data using the TRAINS database. Ее работа открывает новые перспективы в контексте нетарифных ограничений, мобилизации учреждений Организации Объединенных Наций и других соответствующих организаций для выработки согласованного подхода к определению, классификации и сбору данных о нетарифных барьерах с использованием базы данных ТРЭЙНС.
Furthermore, the Ad hoc Group may wish to consider and set timetables and deadlines for the various phases (circulation of the questionnaire, collection of data, replies, consolidation and publication of the results). Кроме того, Специальная группа, возможно, пожелает рассмотреть и установить графики и сроки реализации различных этапов (распространения вопросника, сбор данных, получение ответов, обобщение и опубликование результатов).
The Australian Government does however support the collection of extensive economic and social data on the circumstances of Australians both through the Australian Bureau of Statistics and the longitudinal Household Income and Labour Dynamics Australia Survey. Вместе с тем австралийское правительство содействует сбору обширных экономических и социальных данных о положении австралийцев как с помощью Австралийского статистического бюро, так и на основе длительного повторного Обследования доходов и динамики экономической активности населения Австралии.
The technical committee of the Gender Data Bank was inaugurated in 2007 and is currently mapping out strategies on the collection and management of data relating to all aspects of gender including violence against women in Nigeria. Технический комитет Банка гендерных данных начал работать в 2007 году и в настоящее время разрабатывает стратегию сбора и анализа данных, касающихся всех аспектов гендерной проблемы, включая насилие в отношении женщин в Нигерии.
expansion of the land border security network and collection and analysis of border intelligence. уплотнение участков сухопутных границ, а также сбор и анализ данных, получаемых на границе.
Implementation has built upon the organization's extensive experience with the collection of child data, situation analysis and supporting civil society participation, as well as its specific role and involvement with the Convention and Committee on the Rights of the Child. Основой процесса осуществления является богатый опыт организации в сборе данных о положении детей, ситуативный анализ и содействие участию представителей гражданского общества, а также ее особая роль и участие в деятельности по осуществлению Конвенции и работе Комитета по правам ребенка.
Some characteristics are shared with data from other household surveys, e.g. the hierarchical structure of the collection and analysis units (households and individuals, buildings and dwellings) and the mixture of many qualitative and quantitative variables. Некоторые из этих характеристик сходны с особенностями данных других обследований домашних хозяйств, например: иерархическая структура единиц сбора и анализа данных (домашние хозяйства и физические лица, строения и жилища), а также совокупность многих качественных и количественных переменных.
Omissions are to be corrected immediately given that some are due to a temporary shortage of a product at a particular observation point, to a permanent shortage or to unavailability at the time of the collection. Упущения будут сразу исправлены, поскольку некоторые из них обусловлены временным отсутствием товаров в наблюдаемых точках либо их окончательным исчезновением или ошибками при сборе данных.
It is argued that advances in technology - most particularly the use of handheld computers for price collection and the electronic transfer to headquarters of files containing prices - have meant that the same data checks are incorporated into different stages of editing leading to repetition. Можно считать, что прогресс технологии, в частности использование миниатюрных компьютеров для сбора данных о ценах и электронной передачи файлов, содержащих цены, в центральный аппарат, означает, что те же проверки данных предусмотрены на различных этапах редактирования, что ведет к повторам.
Selecting this type of collection and calculation is usually dependent on one or more of the following considerations: sources of data; data presentation; frequency of price changes; national pricing policies and the possibility of future fundamental changes to pricing methods. Выбор такого вида сбора данных и расчета обычно зависит от одного или нескольких из следующих соображений: источники данных, представление данных, частота изменения цен, национальная ценовая политика и возможность будущих принципиальных изменений методов ценообразования.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued humanitarian coordination through the 2008 consolidated appeal and through its ongoing collection of data and reporting on closures, violence and other issues. Управление по координации гуманитарных вопросов продолжило координировать гуманитарную деятельность на основе призыва к совместным действиям 2008 года и на основе регулярного сбора данных и представления докладов о блокадах, насилии и по другим вопросам.
In consultation with other United Nations partners, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has begun a mapping of ongoing assessment initiatives in an effort to develop a global needs assessment framework that provides for the joint collection and use of data. В консультации с другими учреждениями-партнерами Организации Объединенных Наций Управление по координации гуманитарных вопросов приступило к картированию осуществляемых инициатив по проведению оценки в рамках усилий, предпринимаемых в целях разработки глобальной платформы оценки потребностей, предусматривающей совместный сбор и использование данных.
The Commission sought to uncover the truth by means of investigations, witness statements, public hearings with victims and in camera hearings with witnesses and former officials, searches of official archives and collection of data from all available sources. В своих усилиях по установлению истины он прибегал к расследованиям, сбору свидетельских показаний, публичному заслушанию пострадавших, конфиденциальным встречам с очевидцами и бывшими ответственными работниками, изучению официальных архивов и сбору данных из всех имевшихся источников.
The purpose of the protection of personal data is to protect one's private life and other human rights and fundamental freedoms in the collection, processing and use of personal data. Цель защиты личных данных заключается в защите неприкосновенности частной жизни и других прав человека и основных свобод в связи со сбором, обработкой и использованием личных данных.
The Act regulates the protection of personal data on natural persons and the oversight of the collection, processing and use of personal data in the Republic of Croatia. Закон регулирует вопросы защиты личных данных физических лиц и надзора за сбором, обработкой и использованием личных данных в Республике Хорватия.
Administrative liability for offences infringing the rights of others is incurred where the established procedure for the collection, storage, use or dissemination of personal data is breached (article 13.11 of the Code of Administrative Offences of the Russian Federation). Административная ответственность за правонарушения, посягающие на права граждан, наступает в случае нарушения установленного порядка сбора, хранения, использования или распространения информации о гражданах (персональных данных) (статья 13.11 КоАП РФ).
States Parties to the Convention with advanced surveillance system and relevant international institutions should, particularly through providing the training courses, assist other States Parties on strengthening their health manpower capacity and support use of information technology for collection and analysis of data on infectious diseases. Государствам - участникам Конвенции, обладающим передовой системой наблюдения, и соответствующим международным учреждениям следует, в частности за счет предоставления учебно-подготовительных курсов, содействовать другим государствам-участникам в отношении укрепления их здравоохраненческого кадрового потенциала и поддерживать использование информационной технологии для сбора и анализа данных об инфекционных заболеваниях.
The collection of disaggregated data must take place in accordance with international standards on personal data protection, as well as respecting the right of persons belonging to minorities to choose freely to be treated or not as minorities. Сбор дезагрегированных данных должен проводиться с соблюдением международных стандартов в области защиты личных данных, а также права лиц, принадлежащих к меньшинствам, свободно решать, хотят ли они рассматриваться в качестве меньшинств или нет.
The training emphasises the importance of gender roles by encouraging the promotion of women's participation in the processing of data and information collection and analyses, as well as in the process of priority or activities formulation for the development of a village group and alleviation of poverty. При обучении делается акцент на значении гендерных ролей посредством стимулирования содействия участию женщин в обработке данных и в сборе и анализе информации, а также в процессе определения приоритетов или мероприятий в целях развития деревенской группы и сокращения масштабов нищеты.
The potential problems raised by the collection of ethnically disaggregated data, in particular the possibility of misuse of such data for racist and exclusionary policies, can be overcome by the introduction of key safeguards. Потенциальные проблемы, связанные со сбором данных, дезагрегированных по этническому признаку, в частности возможность ненадлежащего использования таких данных для целей политики расизма и остракизма, могут быть преодолены благодаря использованию основополагающих гарантий.
(r) Are there any good practices for the collection and analysis of data on prisoners, their characteristics and the treatment they receive? г) Существуют ли какие-либо примеры надлежащей практики в отношении сбора и анализа данных о заключенных, их характеристиках и обращении с ними?
(a) The collection of statistics from countries and specialized sources in specific areas, according to an agreed sharing of responsibilities among international organizations set up to avoid duplication of work. а) получению от стран и из специализированных источников статистических данных по конкретным вопросам с учетом разделения обязанностей между международными организациями во избежание дублирования усилий.
The Committee also wished to know whether there was an integrated system for the collection and analysis of data on trafficking from different sources. Кроме того, Комитет хотел бы знать, имеется ли какая-либо комплексная система сбора и анализа данных о торговле людьми, поступающих из различных источников?
(c) Increased number of countries in the region having made satisfactory progress towards the collection of data and the production of Millennium Development Goals indicators с) Увеличение числа стран региона, добившихся удовлетворительных результатов в области сбора данных и подготовки показателей, касающихся достижения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия