Each of these programme activities may address conceptual issues, standards, and questions of design, collection, production, dissemination and analysis of statistical data arising in their domains. |
Каждый из этих программных видов деятельности может затрагивать концептуальные проблемы, стандарты, а также вопросы разработки, сбора, составления, распространения и анализа статистических данных в соответствующих областях. |
At the same time, there should be a thorough review of results and collection methods for the Prodcom regulation for a report to the SPC. |
Одновременно будет проведен тщательный анализ результатов и методов сбора данных в соответствии с Постановлением о ПРОДКОМ для представления доклада КСП. |
to develop and distribute electronic questionnaires to be filled in for collection of data on services; |
разработка и распространение электронных вопросников для заполнения в целях сбора данных об услугах; |
collection of the personal and other relevant data from the existing sources; |
сбор личностных и других требуемых данных из существующих источников; |
A large collection of data disseminated free-of-charge has also been a significant way to build a positive image: content provider in the information society. |
Создание широкого набора данных, распространяемых на бесплатной основе, также в значительной степени содействовало созданию положительного образа Управления в качестве поставщика данных в информационном обществе. |
In collaboration with the Economic Community of West African States, UNODC is also seeking to establish one focal point in each ECOWAS country for the collection of data on drugs. |
В сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств ЮНОДК предпринимает также шаги по созданию в каждой стране ЭКОВАС одного координационного центра для сбора данных о наркотиках. |
Integrate internationally comparable concepts and definitions within the national statistical collection systems, wherever this is meaningful; and |
обеспечить интеграцию международно сопоставимых концепций и определений в национальные системы сбора статистических данных, когда это целесообразно; и |
On top of this basic scheme, the municipalities, which are in charge of the collection, set up a more precise monitoring one. |
В дополнение к этой базовой схеме муниципалитеты, отвечающие за сбор данных, устанавливают более детальные контрольные требования. |
A key part of collecting and disseminating high-quality information on labour statistics is the ability to provide accurate metadata on sources and methods of collection. |
Одним из основных факторов, способствующих сбору и распространению высококачественной информации о показателях статистики труда, является способность представлять точные метаданные об источниках и методах сбора данных. |
Absence of required funding leads to the conduct of irregular observations at a limited scale, the system of collection, processing and transfer of observation is stated to be outdated. |
Отсутствие требующегося финансирования приводит к нерегулярному проведению наблюдений в ограниченном масштабе; система сбора, обработки и передачи данных о наблюдениях, как указывается, является устаревшей. |
After the collection: the checks conducted by INSEE |
Проверки, проводимые НИСЭИ по окончании сбора данных |
The quality of the sampling frames and the exhaustiveness of the collection have improved with the campaigns. |
Качество составления выборки и полнота сбора данных повышались от одной кампании к другой. |
Over the next two years, therefore, the Authority intends to carry out the following activities with respect to the collection and organization of relevant data and information. |
Поэтому в течение следующих двух лет Орган намерен проводить следующую деятельность в области сбора и организации соответствующих данных и информации. |
The traditional approach to the collection of economic statistics has been to cover different topics and industries in a rolling programme of surveys and censuses spread over several years. |
Традиционный подход к сбору данных экономической статистики сводится к охвату различных тем и отраслей скользящей программой обследований и переписей, растянутой на несколько лет. |
When designing a collection for manufacturing industries, methodologists will need to think beyond their current work to how it will integrate with other statistical outputs. |
При разработке базы данных по перерабатывающим отраслям методологам необходимо будет выйти за рамки своей текущей работы и подумать о том, как эта база будет интегрироваться с другими видами статистической продукции. |
The IWG welcomed the continued interest from UIC in the CQ as well as their support for collection of data on railway. |
МРГ с удовлетворением отметила непрекращающийся интерес МСЖД к ОВ, а также оказываемую им поддержку в работе по сбору данных о железных дорогах. |
The methodological difficulties concerning the collection and presentation of security-related spending are outlined in annex II to the report of the Secretary-General. |
В приложении II к докладу Генерального секретаря излагаются методологические трудности, связанные со сбором и представлением данных о расходах на обеспечение безопасности. |
The support has enabled the library to further develop its collection of books, legal journals and access to CD-ROM-based media and online legal databases. |
Полученная поддержка позволила библиотеке обогатить свою подборку книг и юридических журналов, а также получить доступ к информационным носителям на компакт-дисках и юридическим базам данных в Интернете. |
The immediate objective of the plan is to build a framework for the collection of comparable international migration statistics that will directly benefit the 2010 round of censuses. |
Главной целью плана является создание основы для сбора сопоставимых статистических данных по международной миграции, которая могла бы непосредственно использоваться в цикле переписей 2010 года. |
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services. |
Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки. |
(c) Increased use of standardized methodologies and key indicators by Member States for the collection of data on drug abuse. |
с) Более широкое использование государствами-членами стандартных методологий и основных показателей для сбора данных о злоупотреблении наркотиками. |
The panel continues to advocate the collection of essential ocean and atmospheric data, data merging and access to data. |
Группа продолжает ука-зывать на необходимость сбора основных океано-графических и атмосферных данных, объединения таких данных и обеспечения к ним доступа. |
The collection and dissemination of reliable data on the most important environmental risks related to hazardous chemicals and waste management should be seen as urgent tasks. |
Сбор и распространение надежных данных о наиболее серьезных экологических рисках, связанных с опасными химическими веществами и удалением опасных отходов, следует рассматривать в качестве первоочередных задач. |
The task force noted that virtually all multilateral environmental agreements provided for the collection of data on the way Parties performed the obligations that arose under the agreements. |
Целевая группа отметила, что практически все многосторонние экологические соглашения предусматривают необходимость сбора данных о характере выполнения Сторонами своих обязательств, возникающих в связи с этими соглашениями. |
Further, the Hate Crimes Statistics Act of 1990 mandates collection by the Justice Department of data on crimes motivated by, inter alia, race. |
Наряду с этим Закон о статистике преступлений на почве ненависти 1990 года предусматривает обязательный сбор министерством юстиции данных о преступлениях, совершаемых, в частности, на основе расовой принадлежности. |