Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
International organizations and agencies engaged in the collection of energy statistics from countries at the global, regional and sectoral levels and major users of international energy statistics should be invited to join the intersecretariat working group. Для работы в составе межсекретариатской рабочей группы следует пригласить представителей международных организаций и учреждений, занимающихся сбором статистических данных в области энергетики в странах на глобальном, региональном и отраслевом уровнях, а также крупных пользователей международных данных в области статистики энергетики.
The regional commissions and other organizations, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), contribute to the collection of annual trade data files. региональные комиссии и другие организации, такие, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), участвуют в сборе информации для ежегодно подготавливаемых файлов данных по торговле;
"collaborate with bodies, being Departments and authorities of the States, the Administrations and authorities of the external Territories and local governing bodies, in the collection, compilation, analysis and dissemination of statistics, including statistics obtained from the records of those bodies". "сотрудничество с различными органами - министерствами и властями штатов, администрацией и властями внешних территорий, а также местными органами самоуправления в области сбора, компилирования, анализа и распространения статистических данных, включая статистические данные, получаемые из учетной документации этих органов".
However, inspections provide information according to the agreed access and collection capabilities negotiated by the parties, and provide only such information as is available at the specific time and place of the inspection. Однако инспекции предоставляют информацию на основе согласованного доступа и согласованных сторонами возможностей сбора данных, и позволяют получать ту информацию, которая имеется в наличии только в контексте конкретного времени и места проведения инспекции.
It is easy to forget today that, before 1999, there were no international guidelines on service price indices, no international conferences for information exchange on the subject and no international legislation to regulate and harmonise the collection of prices of services to enterprises. Сегодня многие забывают, что до 1999 году не существовало никаких международных принципов составления индексов цен на услуги, не проходило никаких международных конференций для обмена информацией по данному вопросу и не действовало никакого международного законодательства, регулирующего и унифицирующего сбор данных о ценах на услуги, оказываемые предприятиям.
Develop an application for the collection of information regarding educational, occupational and university courses set up within prison structures, as well as data regarding the characteristics of participants and the dropout rate; разработка программы для сбора информации, касающейся общеобразовательных, профессиональных и университетских курсов подготовки, организуемых в тюрьмах, а также данных о слушателях этих курсов и проценте отсева;
Ongoing maintenance (collection, verification and analysis) of a database of over 50,000 economic time series covering 55 countries in the region, in the following areas: Текущее ведение (сбор, проверка и анализ) базы данных, содержащей более 50000 рядов динамики экономических данных, охватывающих 55 стран региона в следующих областях:
To promote trust in the confidentiality of respondent data, it must be clear to the respondent how the data will be utilised, in what kind of data aggregations they will be involved, and to what other information this collection will be linked. Для обеспечения доверия к конфиденциальности предоставляемых данных, респондент должен знать, каким образом будут использоваться эти данные, в каких типах агрегирования и с какой другой информацией эти данные будут увязываться.
The World Programme for the Census of Agriculture 2010, recommends the collection of data on household size and limited data on demographic characteristics and economic activity of members of the holder's household, as well as some limited information on persons working as employees on the holding. Программа всемирной сельскохозяйственной переписи 2010 года рекомендует производить сбор данных о размере домохозяйства и ограниченного набора данных по демографическим характеристикам и об экономической деятельности членов домохозяйства владельца, а также определенной ограниченной информации о лицах, работающих в качестве наемных работников в хозяйстве.
The collection of data on characteristics of the last job (if any) of the unemployed is particularly important for users to have information on the characteristics of the unemployed in order to identify the specific areas of the economy or particular skills and occupations of unemployed people. Сбор данных о характеристиках последней работы (в случае наличия таковой) безработного имеет особую важность для пользователей с точки зрения получения информации о характеристиках безработного для выявления конкретных областей экономики или конкретных навыков и занятий безработных.
While general information for States parties was provided on the purpose of reporting, the collection of data and the periodicity of reports, the main focus in the guidelines was on the content of the common core document and the treaty-specific document. При том что в руководящих принципах содержится предназначенная для государств-участников общая информация о цели представления докладов, механизме сбора данных и периодичности представления докладов, основное внимание в них уделяется содержанию общего базового документа и документа по конкретному договору.
How does the Government intend to improve the collection of data in the field of education, including disaggregation by urban and rural areas and different ethnic groups, so as to increase its ability to design and implement targeted policies and interventions? Каким образом правительство намеревается улучшить сбор данных в области образования, в том числе конкретно по городским и сельским районам и различным этническим группам, с тем чтобы повысить свои возможности в плане разработки и осуществления целенаправленных стратегий и мероприятий?
These plans provide, amongst other things, for the systematic collection of data on violence against women, and include actions to raise public awareness about the need to eliminate violence against women. Помимо прочего, эти планы обеспечивают систематический сбор данных о насилии в отношении женщин и включают действия по повышению информированности общественности относительно необходимости ликвидации насилия в отношении женщин.
UNCTAD's contribution: Several of the proposed activities are related to UNCTAD's ongoing work on e-commerce and on ICT development indices: core e-business indicators; training material in the area of e-business indicators; collection of e-business indicators in developing countries and data analysis. Вклад ЮНКТАД: Ряд предлагаемых мероприятий связаны с текущей работой ЮНКТАД в области электронной торговли и индексов развития ИКТ: основные показатели осуществления электронных деловых операций; учебные материалы, касающиеся показателей осуществления электронных деловых операций; расчет показателей осуществления электронных деловых операций в развивающихся странах и анализ данных.
Parties will ensure that data previously submitted are updated as necessary and that data are available for the protocol base years; (c) MSC-W will extend the emission database to support the collection and management of new data provided under the emission reporting guidelines. Стороны обеспечат необходимое обновление ранее представленных данных и наличие данных за базисные годы соответствующих протоколов; с) МСЦ-З расширит базу данных о выбросах для поддержки деятельности по сбору и обработке новых данных, направляемых согласно руководящим принципам представления отчетности о выбросах.
(b) Organization of two regional training workshops on the collection, process and analysis of information corresponding to the implementation of the millennium development goals for staff of national public institutions responsible for official statistics Ь) Организация двух региональных учебных семинаров по вопросам получения, обработки и анализа информации, касающейся достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для сотрудников национальных государственных органов, занимающихся получением и обработкой официальных статистических данных
no. 196/2003 "Code on personal data protection", we indicate some information relative to the collection of personal data online. В соответствии со статьей 13 Законодательного Указа Nº 196/2003 "Правила защиты личных данных" мы приводим ниже некоторую информацию по сбору личных данных через Интернет.
The ServiceCredentials cannot be added to the binding parameters because the binding parameters already contains a SecurityCredentialsManager ''. If you are configuring custom credentials for the service, please first remove any existing ServiceCredentials from the behaviors collection before adding the custom credential. Невозможно добавить ServiceCredentials в параметры привязки, так как в параметрах привязки уже содержится SecurityCredentialsManager. Если выполняется настройка пользовательских учетных данных для службы, перед добавлением пользовательских учетных данных удалите все существующие ServiceCredentials из коллекции реакций на события.
(b) Three non-recurrent publications: Statistical Development: social and economic statistics and environmental accounting (1994, 1995); Guidelines for the collection of environment data (1995); Ь) три непериодических издания: развитие статистики: социально-экономическая статистика и учет природоохранной деятельности (1994, 1995 годы); руководящие принципы сбора экологических данных (1995 год);
It was said that the Committee should benefit from the experience acquired in the collection of statistical data and use of indicators by the United Nations Children's Fund, various United Nations bodies, specialized agencies and non-governmental organizations. Было отмечено, что Комитет должен заимствовать опыт сбора статистических данных и использования показателей, накопленный Детским фондом Организации Объединенных Наций, различными органами Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
The aim of the project was to ascertain whether it was possible to initiate the collection of data on State practice in the Council of Europe Member States in the above-mentioned areas and subsequently to make it accessible to Member States of the Council of Europe. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы установить, возможно ли инициировать сбор в государствах - членах Совета Европы данных о государственной практике в вышеупомянутых областях и впоследствии предоставить их в распоряжение государств - членов Совета Европы.
To increase the awareness of women and substance abuse issues, UNDCP is promoting a gender-sensitive approach in its country project formulation, in the assessment of country drug abuse situation and in the collection of national drug abuse data. В целях повышения информированности по проблеме женщин и злоупотребления наркотическими средствами ПКНСООН принимает меры по содействию применению гендерного подхода в процессе разработки страновых проектов, оценки существующего в странах положения со злоупотреблением наркотическими средствами и сбора национальных данных о злоупотреблении наркотиками.
(a) improved conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks through collection, reporting, verification, exchange and analysis of fisheries data and related information; а) совершенствование сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими путем сбора, сообщения, проверки промысловых данных и смежной информации, обмена ими и их анализа;
High-resolution satellite remote sensing data is suitable for the collection of spatial data for broad planning and monitoring. The possibility of assessing in particular the spatial and temporal dimensions of the problem of desertification is enhanced. При сборе пространственных данных, необходимых для широкого планирования и мониторинга, могут использоваться спутниковые данные дистанционного зондирования с высоким разрешением, что позволит улучшить оценку пространственных и временных аспектов проблемы опустынивания.
The Committee recommends the systematic collection of data on children and research on child-related issues, including changes in the family structure, with a view to ensuring adequate policy-making in the field of children's rights. Комитет рекомендует наладить на систематической основе сбор данных о положении детей и изучение проблем в этой области, включая изучение изменений в структуре семьи, в целях принятия адекватных директивных решений в области прав детей.