Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
The development of a modern statistical information system means more efficient and effective statistical activities and rationalising the collection of data from different statistical units through the integration of information from different sources. Разработка современной статистической информационной системы подразумевает повышение эффективности и результативности статистической деятельности, а также рационализацию сбора данных от статистических единиц за счет интеграции информации из различных источников.
A re-designed architecture for collection, processing and dissemination of statistical data under the rapid development in ICT with emphasis on the integration of data sources and data dissemination on both national and international levels. Реорганизация архитектуры для сбора, обработки и распространения статистических данных в условиях быстрого развития ИКТ с уделением повышенного внимания интеграции источников данных и распространения данных на национальном и международном уровнях.
As from 2002, the collection of detailed sectoral qualitative results will be stopped and the publication of such data will be suppressed from the IIS publication. С 2002 года сбор подробных отраслевых качественных данных будет прекращен, так же, как и публикация таких данных в издании "Показатели деятельности в промышленности и сфере услуг".
Initiation of the adoption of the new SBS Regulation on financial services (banks and pension funds) including implementing measures; collection, validation, processing and publication of data in this field. Начало работы по принятию нового постановления по статистике структуры предприятий в области финансовых услуг (банки и пенсионные фонды), включая меры по осуществлению; сбор, проверка, обработка и публикация данных в этой области.
For the ECE PAU: (subject to availability of additional extra-budgetary funds): Further elaboration of methodologies for the collection and analysis of comparable survey data, census sample data and macro-level contextual indicators in support of this research. ГДН ЕЭК: (при наличии дополнительных внебюджетных средств) Дальнейшая разработка методологий сбора и анализа сопоставимых данных обследований, выборочных данных переписей и контекстуальных показателей макроуровня для целей этого исследования.
Lessons learned from the 2000 round of population and housing censuses (concepts, collection, processing, outputs); Уроки, извлеченные из цикла переписей населения и жилого фонда 2000 года (концепции, сбор и обработка данных, итоги);
That multilateral statistical work is consistent, coherent and harmonious in regard to its use of classifications and definitions, publications, work programmes and collection of data. Обеспечение согласованности, непротиворечивости и слаженности многосторонней статистической деятельности с точки зрения используемых классификаций и определений, публикуемых данных программ работы и операций по сбору данных.
UNSD continues the collection, processing and dissemination of global industrial commodity production statistics and maintains the industrial commodity statistics database containing data for about 200 countries and areas and more than 600 commodities. СОООН продолжает собирать, обрабатывать и распространять статистическую информацию о мировом выпуске промышленной продукции и ведет базу статистических данных по промышленным товарам, содержащую информацию примерно о 200 странах и районах и более чем о 600 товарах.
The Personal Data Ordinance provides for statutory control of the collection, holding and use of personal data in both the public and private sectors. Постановление о конфиденциальности личных данных предусматривает ведомственный контроль за сбором, хранением и использованием личных данных как в государственном, так и в частном секторах.
(c) The continued collection (in collaboration with the Organisation for Economic Cooperation and Development), upgrading and dissemination of key industrial statistics for all countries. с) продолжение сбора (в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития), обновление и распространение основных статистических данных о деятельности в области промышленности по всем странам.
Apart from finalization of the terms of reference of the Group, participating countries presented country papers on the practices followed in their countries for the collection of data and the status of data on informal sector statistics. Помимо завершения разработки круга ведения Группы, участвующие страны представили национальные документы о применяемой в их странах практике сбора данных и текущего состояния данных, касающихся статистики неорганизованного сектора.
Members of the Working Group from NIS and other ECE member countries that are not covered by existing EEA networks will be also responsible in their countries for the collection and transmission of data for the Kiev assessment. Члены Рабочей группы из ННГ и других стран-членов ЕЭК, которые не охвачены существующими сетями ЕАОС, будут также отвечать в своих странах за сбор и представление данных для доклада "Киевская оценка".
Database systems for the collection of information on seized drugs played a pivotal role in providing information on trends and assisting in the rapid identification of new substances on the illicit market, including ATS. Решающую роль в обеспечении информации для оценки тенденций и оперативного выявления новых веществ, включая САР, на незаконном рынке играют системы баз данных, осуществляющие сбор информации об изъятых наркотиках.
In 2000, place-to-place surveys were conducted in Berne, Geneva, London, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., in addition to which a price collection exercise was carried out in New York, the base of the post adjustment system. В 2000 году сопоставительные обследования мест службы были проведены в Берне, Вашингтоне, округ Колумбия, Вене, Женеве, Лондоне, Монреале, Париже и Риме, помимо этого был проведен сбор данных о ценах в Нью-Йорке, базовом городе системы коррективов по месту службы.
Missing data represent about 50 per cent of the data to be collected except for 2004 and 2005 where the collection was very poor in particular for road accidents statistics in 2005. Доля недостающих данных составляет около 50% подлежащих сбору данных, за исключением 2004 и 2005 годов, когда уровень сбора был крайне низким, особенно применительно к статистике дорожно-транспортных происшествий в 2005 году.
The Committee is concerned at the lack of a comprehensive system for the collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children. Комитет озабочен отсутствием комплексной системы сбора дезагрегированных данных для всех областей, охваченных Конвенцией, и в отношении всех групп детей.
The Committee expresses its concern at the fact that a systematic and comprehensive system for the collection of disaggregated data for all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children is not yet fully developed. Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что до сих пор не закончена разработка всеобъемлющей процедуры систематического сбора дезагрегированных данных по всем сферам, охватываемым Конвенцией, и всем группам детей.
Several representatives recognized that the reporting capacity of UNDCP was limited by the lack of data, and agreed on the need for greater efforts in the collection of data on drug abuse among children and young people. Несколько представителей признали, что информационный потенциал ЮНДКП ограничен из-за нехватки данных, и согласились с необходи-мостью активизации деятельности по сбору данных о злоупотреблении наркотиками среди детей и моло-дежи.
The project will provide a systematic collection and analysis of qualitative and quantitative data and information on organized criminal groups operating in the region and a practical strategic analysis leading to the identification of the most appropriate control measures to combat and prevent organized crime. Проект предусматривает проведение систематического сбора и анализа данных и инфор-мации качественного и количественного характера об организованных преступных группах, действу-ющих в регионе, а также практического стратеги-ческого анализа, который позволил бы определить наиболее соответствующие меры для пресечения и предупреждения организованной преступности.
(b) The collection of disaggregated statistics by international organizations (including the uses of disaggregated statistics and the reporting burdens on countries) (United Nations Children's Fund). Ь) сбор дезагрегированных статистических данных международными организациями (включая использование дезагрегированных статистических данных и обязанности стран по представлению докладов) (Детский фонд Организации Объединенных Наций).
Two areas under consideration are special populations, in particular the collection of data associated with mental health problems and the use of administrative data alone or in conjunction with survey or census data. Двумя рассматриваемыми вопросами являются вопрос об особых группах населения, в частности о сборе данных, касающихся психических заболеваний, и вопрос о том, должны ли административные данные использоваться отдельно или же в совокупности с данными обследований или переписей.
These include human resources and infrastructure for undertaking the collection, management and monitoring of data and continuity of national teams constituted for the preparation of the national communications. К их числу принадлежат людские ресурсы и инфраструктура для сбора данных, управления ими и их мониторинга и обеспечение постоянства деятельности национальных групп, образованных для подготовки национальных сообщений.
Priorities may relate to streamlining and/or supplementation of collection activities, improving the use and delivery of information, increased use of standards across all activities and, most importantly, identifying the roles and responsibilities of the agencies involved. Приоритеты могут касаться упрощения и/или дополнения деятельности по сбору данных, совершенствования методов использования и предоставления информации, расширения применения стандартов во всех мероприятиях и, что наиболее важно, определения роли и обязанностей соответствующих ведомств.
Thus, the development and implementation of best practice guidelines, protocols and standards for data development, collection, compilation, analysis and dissemination are basic elements of a system producing quality and cost-effective information. Поэтому разработка и осуществление руководящих принципов использования передового опыта, процедур и стандартов подготовки, сбора, обработки, анализа и распространения данных являются основными элементами системы подготовки качественной и недорогостоящей информации.
It is important to focus on the role of ESS, where agreements are made - in the context of the EU statistical programme - for the collection, processing and analysis of EU statistics in a harmonized way through Eurostat, in partnership with the member States. Важно сконцентрироваться на роли ЕСС, в рамках которой заключены соглашения - в контексте статистической программы ЕС - относительно согласованного сбора, обработки и анализа статистических данных ЕС через Евростат при участии государств-членов.