It is part of the Working Party's mandate to review regularly and systematically the whole system for collection and dissemination of statistics. |
Одним из элементов мандата Рабочей группы является проведение на регулярной и систематической основе обзора всей системы сбора и распространения статистических данных. |
A lack of any systematic collection of data makes it hard to establish the magnitude of trafficking, whether on a national or a global scale. |
Из-за отсутствия механизмов систематического сбора данных определить масштабы торговли людьми на национальном или глобальном уровне весьма сложно. |
To facilitate the collection of data for the RAS, the secretariat has made some modifications to the Questionnaire on Road Traffic Accidents. |
Для облегчения сбора данных по СДТП секретариат внес в вопросник по дорожно-транспортным происшествиям некоторые изменения. |
The collection and dissemination of statistics, information and research are also referred to in many plans. |
Во многих планах также упоминаются сбор и распространение статистических данных, информации и результатов научных исследований. |
Strengthen national and local capacities for collection, analysis and dissemination of environmental information and statistics; |
З. укрепление национального и местного потенциала в области сбора, анализа и распространения информации и статистических данных об окружающей среде; |
Experts pointed out the importance of collection of data on government employment. |
Эксперты отметили важность сбора данных о числе лиц, занятых в органах государственного управления. |
The Myanmar Women's Affairs Federation participated in the collection of data and coordination for the preparation of this Report. |
В сборе данных и координации работы по подготовке настоящего доклада принимала участие Федерация по делам женщин Мьянмы. |
However, the extent of the problems was unclear owing to the gaps in the collection and analysis of social data. |
Однако масштабы проблем не ясны ввиду расхождения в сборе и анализе социальных данных. |
It also asked the BI to consider the collection of the comparable data by a regional or international organization. |
Оно также просило "БИ" рассмотреть вопрос о сборе сопоставимых данных региональной или международной организацией. |
Data on violence against women are essential to inform sound policy, and many entities undertake or support the collection of such data. |
Данные о насилии в отношении женщин являются важным источником формирования эффективной политики, и многие подразделения осуществляют сбор таких данных или оказывают поддержку в этой области. |
The collection, evaluation and use of data should receive priority attention. |
Приоритетное внимание следует уделять сбору, оценке и использованию данных. |
Sri Lanka plans to expand the collection of indicators to all urban areas, and establish a national housing and urban data bank. |
Шри-Ланка планирует распространить сбор показателей на все городские районы и создать национальный банк данных по жилищному строительству и городам. |
It will also include the organization, collection and dissemination of actual performance data. |
Он также будет охватывать деятельность по упорядочению, сбору и распространению фактических данных о результатах работы. |
The KOMPSAT is a medium-sized satellite with multiple mission objectives, but whose primary mission is the collection of scientific data through Earth observation. |
КОМПСАТ является средним по габаритам многоцелевым спутником, однако его главное назначение заключается в сборе научных данных наблюдения Земли. |
In the first phase, a collection of existing data will proceed and special aspects on which further information is required will be identified. |
На первом этапе будет проведен сбор существующих данных, а также определены особые аспекты, по которым необходимо собрать дополнительную информацию. |
All these techniques require collection and assessment of specific data, because it is difficult to implement new methodologies without adequate data. |
Использование этих методов требует сбора и оценки конкретных данных, без которых внедрение новой методики будет сопряжено со значительными трудностями. |
Systematic collection and analysis of appropriate data on educational performance relative to each component of the right to education can serve several functions. |
Систематический сбор и анализ соответствующих данных о функционировании системы образования применительно к каждому элементу права на образование могут выполнять несколько функций. |
This has produced a series of activities, such as monitoring pollution of natural resources and collection of health data. |
Это позволило осуществить ряд таких мероприятий, как контроль за загрязнением природных ресурсов и сбор данных о состоянии здоровья. |
Second, recommendations need to take cognizance of gender, age and other sensitive issues in the collection and dissemination of data. |
Во-вторых, необходимо, чтобы в рекомендациях учитывалась важность наличия сведений о поле, возрасте и других существенных вопросах при сборе и распространении данных. |
The collection of evaluation reports and the subsequent extraction of data are important steps in the process of organizational learning. |
Сбор отчетов по итогам оценки и последующее извлечение данных являются важными этапами в процессе организационного обучения. |
Those techniques and mathematical models required extensive collection of data and hence presumed an advanced system. |
Такие математические методы и модели предполагают широкомасштабный сбор статистических данных и таким образом - наличие современной системы. |
Section V outlines current progress and challenges in the collection of data and statistics on violence against women. |
В разделе V в общих чертах сообщается о прогрессе и проблемах, с которыми сталкиваются страны в процессе сбора информации и статистических данных о насилии в отношении женщин в настоящее время. |
The collection, processing and use of personal data pertaining to the private life of an individual are always prohibited. |
Сбор, обработка и использование личных данных, затрагивающих личную жизнь частных лиц, запрещены. |
The collection of reliable and comparable data from a broad range of producing and trading countries presents, of course, considerable challenges. |
Сбор надежных и сопоставимых данных по широкому спектру вопросов, связанных со странами, занимающимися производством и торговлей алмазами, разумеется, сопряжен со значительными трудностями. |
More frequent collection of comprehensive data by the latter should assist significantly in achieving timely recognition and prediction of extreme weather phenomena. |
Более регулярный сбор всеобъемлющих данных с помощью этих спутников существенно поможет своевременно распознавать и прогнозировать экстремальные погодные явления. |