Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
Good practices for the prevention of poverty and discrimination included the collection of disaggregated data, education programmes, laws to protect disadvantaged groups in the labour market, and measures to alleviate poverty and enhance equality. З. К числу передовых практических методов предупреждения нищеты и дискриминации относятся сбор дезагрегированных данных, образовательные и просветительские программы, законы, защищающие социально незащищенные группы населения на рынке труда, и меры по сокращению масштабов нищеты и укреплению равенства.
Ms. Hernando (Philippines) said that her country had established an inter-agency council against trafficking in persons, chaired by the Justice Secretary, to ensure the harmonization and standardization of databases, collection systems and data verification systems. Г-жа Эрнандо (Филиппины) говорит, что ее страна учредила межведомственный совет по борьбе с торговлей людьми под председательством министра юстиции, с тем чтобы обеспечить гармонизацию и стандартизацию баз данных и систем сбора и проверки данных.
In order to improve that situation, Member States may consider reviewing the mechanism for submission, follow-up and reporting of the annual report questionnaire, as well as taking stock of existing gaps in capacities for the collection, analysis and reporting of data through the questionnaire. В целях исправления сложившейся ситуации государства-члены могли бы изучить вопрос о пересмотре порядка представления вопросников к ежегодным докладам, контроля за их заполнением и подготовки соответствующей отчетности, а также выявить существующие недостатки в системе сбора, анализа и представления данных с помощью вопросника.
Developed countries have collected these statistics for a number of years while developing countries have, in general, only started to do this recently, mostly only after the inception of the Partnership, and the design of model questionnaires by ITU to facilitate collection. Развитые страны собирают эти статистические данные на протяжении ряда лет, в то время, как в целом развивающиеся страны только приступили к этому в последнее время, в большинстве случаев после создания Партнерства и разработки модели анкеты МСЭ для содействия сбору данных.
The continent is planning an assessment of the 2010 round of population and housing censuses in 2013 covering various aspects such as the questions asked, the outputs generated and the processes followed in collection, processing and dissemination of data. Континент планирует провести в 2013 году оценочный анализ цикла переписей населения и жилищного фонда 2010 года, охватывающий различные аспекты, как то вопросы, которые задавались в ходе переписей, полученные результаты и процедуры, которые применялись при сборе, обработке и распространении данных.
The implementation strategy has focused on the development and strengthening of the processes for the collection and compilation of basic data, integration of data in the SEEA-Water framework for analysis and interpretation and the derivation of policy relevant indicators. Стратегия осуществления сосредоточена на развитии и укреплении процессов, связанных со сбором и обработкой базовых данных, включением данных в систему СЭЭУ-водные ресурсы для их анализа и толкования и расчетом показателей, имеющих важное значение для политики.
The Association is concerned that funding has been withdrawn from research activities such as our database and that the federal Government is dismantling the collection of national statistics (e.g. through the termination of the mandatory long-form national census). Ассоциация обеспокоена прекращением финансирования научно-исследовательской деятельности, в частности работы по составлению нашей базы данных, а также свертыванием мероприятий по сбору национальных статистических данных федеральным правительством (например, в результате прекращения проведения обязательной переписи населения).
Most respondents indicated that they had taken measures, such as the collection of data or production of statistics on specific national policies, strategies and plans of action on ageing, in preparation for the second global review and appraisal of the Madrid Plan of Action. Большинство респондентов указали, что они приняли меры, такие, как сбор данных или подготовка статистических данных по отдельным национальным стратегиям и планам действий по проблемам старения в рамках подготовки ко второму Глобальному обзору и оценке Мадридского плана действий.
The collection of data on waste generation, treatment and disposal is based on a series of forms that need to be filled in by the generators and the entities that are involved in waste management operations. Сбор данных об образовании, обработке и удалении отходов ведется на основе ряда форм, подлежащих заполнению производителями отходов и структурами, занимающимися операциями по обращению с отходами.
Maximization of sample overlap generally allows for the most precise estimates of change from month to month and minimizes collection costs, but sample overlap must take into account the need to relieve respondents of the burden of responding at some point. Максимальное совпадение выборок, как правило, позволяет точнее всего оценивать изменения, происходящие от месяца к месяцу, и сводит к минимуму затраты на сбор данных, однако при этом следует учитывать необходимость в какой-то момент освобождать респондентов от дальнейшего участия в опросах.
The OECD, in particular, has a long experience in the collection, analysis and dissemination of economic and financial data on insurance companies and pension funds of its member countries and, recently, of several non-member economies. В частности, ОЭСР обладает многолетним опытом сбора, анализа и распространения экономических и финансовых данных о страховых компаниях и пенсионных фондах своих стран-членов, а в последнее время и некоторых стран, не являющихся ее членами.
In such a national plan of action, it will be necessary to set out the responsibility of each State body to develop a methodology, form of collection of statistical and administrative data and time frame for implementing measures to meet the requirements of the 2008 SNA. В данном общенациональном плане мероприятий будет необходимо определить ответственность каждого государственного органа по разработке методик, форм сбора статистических и административных данных, сроки выполнения мероприятий для выполнения требований СНС 2008.
On the whole, it may be said that the project is aimed at increasing the quality of statistical information by improving the work of the Agency in all areas, from the collection of primary information all the way through the distribution of compiled data. То есть, в целом можно сказать, что Проект направлен на повышение качества статистической информации, которое достигается за счет улучшения деятельности Агентства по всем направлениям начиная от сбора первичной информации и до распространения сформированных данных.
(b) Some of the new collection methods that were presented during the session were the Internet, scanner data, web-based questionnaires, and secondary sources such as administrative data from trade organization and other government departments. Ь) В ходе заседания были представлены некоторые новые методы сбора данных, включая Интернет, данные сканирования, веб-вопросники и вторичные источники, такие как административные данные торговых организаций и других государственных ведомств.
The Committee on Gender Studies and Time Use is in the process of conducting a comprehensive assessment of the collection instruments applied to these records, with a view to enhancing them and, in turn, expanding the quality and scope of the information generated. Комитет по гендерным исследованиям и распределению времени находится в процессе проведения всеобъемлющей оценки средств сбора данных, применяемых к этим регистрационным записям, с целью их укрепления и, в свою очередь, повышения качества и наращивания объемов вырабатываемой информации.
Please provide information on measures taken to establish regular collection and analysis of data, in particular in the judicial sector, in order to capture the real situation of discrimination against women in the State party. Просьба представить информацию о мерах, принятых для обеспечения регулярного сбора и анализа данных, в частности в сфере правосудия, для оценки истинного положения дел с дискриминацией в отношении женщин в государстве-участнике.
(c) The presentation of two situation reports on the collection, circulation and use of data and information on violence against women; с) подготовку двух исследований, посвященных анализу положения дел со сбором, обработкой, распространением и использованием данных и информации о насилии в отношении женщин;
A system for the routine collection of data relating to maternal deaths in both public health-care establishments and private maternity hospitals was set up in 2007 under the national programme for maternal and perinatal health. В 2007 году в рамках национальной программы охраны здоровья матери и ребенка (начата в 2007 году) на уровне учреждений общественного здравоохранения и частных родильных домов была создана система непрерывного сбора данных о материнской смертности.
In paragraph 307 of the report it is indicated that progress has been made in the collection of data relating to the extent and consequences of domestic violence, especially in the Autonomous Province of Vojvodina. В пункте 307 доклада говорится о работе по сбору данных о масштабах и последствиях бытового насилия, особенно в автономном крае Воеводина.
(a) Stage 1 (first to fifth year): ore reserve survey and collection of environmental data; а) этап 1 (с первого по пятый год): съемка рудных запасов и сбор экологических данных;
(b) Improve capacities in the field of monitoring, collection, storage, assessment and reporting of environmental data; Ь) укрепление потенциала в области мониторинга, сбора, хранения данных, составления оценок и представления отчетности о состоянии окружающей среды;
(b) The collection, compilation, processing and dissemination of data, information and knowledge on climate change and relevant development aspects in support of adaptation planning and implementation; Ь) сбор, компиляция, обработка и распространение данных, информации и знаний об изменении климата и соответствующих аспектах в области развития для содействия планированию и проведению мероприятий по адаптации;
It paid particular attention to capacity-building for research, information collection and the development of monitoring systems with a view to increasing the monitoring of changing and emerging trends, the implementation of evidence-based responses and the ability to assess the effectiveness of those responses. Особое внимание в нем уделяется наращиванию потенциала для проведения научных исследований, сбора информации и создания систем мониторинга в целях более широкого наблюдения за изменением и появлением тенденций, осуществлению мер реагирования на основе фактических данных и способности оценивать эффективность таких мер.
A number of policies and laws, such as on intellectual property, licensing, national security, open data and liability, had an impact on the collection, use and distribution of geospatial data. Ряд стратегий и законов, в частности в таких областях, как интеллектуальная собственность, лицензирование, национальная безопасность, открытость данных и ответственность, оказывают влияние на сбор, использование и распространение геопространственных данных.
The Task Force, under the coordination of the Ministry of Justice, worked closely with a consultant contracted by the office of the UNHCHR, in a participatory, hands-on manner, including the collection and collation of relevant information and statistical data for the reports. Целевая группа при координации со стороны Министерства юстиции работала в тесном взаимодействии с консультантом, нанятым отделением УВКПЧ, на основе широкого взаимодействия и практических мер, включая сбор и сортировку соответствующей информации и статистических данных для докладов.