For the reporting year 2001, a systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. |
В отчетном 2001 году для целей представления информации был проведен систематический сбор данных о профессиональных группах. |
If approved, these forms will be used for the collection of major medical equipment for the next Working Group. |
Если эти формы будут утверждены, они будут использоваться для сбора данных об основном медицинском оборудовании для следующей рабочей группы. |
Current organisation of data and metadata collection at the IMF, OECD, and within the community of International organisations |
Нынешний порядок организации сбора данных и метаданных в МВФ, ОЭСР и в рамках системы международных организаций |
A project is under way for coordinating the collection of data for major short-term economic indicators for the OECD, Eurostat and the IMF. |
В настоящее время реализуется проект, направленный на координацию процесса сбора данных для расчета важнейших краткосрочных экономических показателей по линии ОЭСР, Евростата и МВФ. |
Improvement of date collection systems to monitor progress in sustainable development; |
совершенствованию систем сбора данных для отслеживания прогресса в области устойчивого развития; |
The collection and analysis of current data required to present the Executive Board with the most up-to-date information has delayed submission of the present document. |
Сбор и анализ текущих данных в целях представления Исполнительному совету самой последней информации привели к задержке с изданием настоящего документа. |
Moreover, it had devised a system for the decentralization of information and the collection, processing and analysis of data on household living conditions. |
Кроме того, была разработана система децентрализации информации и сбора, обработки и анализа данных об условиях жизни домохозяйств. |
In response to that guidance, the activities of the Division have focused on methodological work, national capacity-building, and the collection and dissemination of data on disability. |
В соответствии с этой рекомендацией в деятельности Отдела основное место отводилось методологической работе, укреплению национального потенциала и сбору и распространению данных об инвалидах. |
Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information. |
Как правило, такие необходимые учреждения, как лаборатории, не укомплектованы надлежащими кадрами, имеющееся у них научное оборудование не позволяет проводить требуемых испытаний, а систематический сбор и регистрация данных не ведутся. |
Thus, in a particular context, there may be a case for giving priority to the collection of some disaggregated data rather than others. |
Таким образом, в конкретном контексте, возможно, уместно уделить приоритетное внимание сбору некоторых дезагрегированых данных, а не других сведений. |
Newly emerging areas of work require further efforts and increased support to national statistical offices to improve the collection of statistics in the social field. |
Вновь возникающие области работы требуют принятия дополнительных усилий и усиления поддержки национальных статистических управлений в целях совершенствования сбора статистических данных в социальной области. |
The activities of the Statistics sub-programme in the ICT area are focused on improving the collection and dissemination of statistics and the management of statistical systems. |
Деятельность подпрограммы "Статистика" в области ИКТ сосредоточена на совершенствовании сбора и распространения статистических данных и управления статистическими системами. |
The collection and analysis of indicators measuring women's participation in ALMPs depend on the ability to collect reliable, gender-disaggregated data on a regular basis. |
Сбор и анализ данных по показателям участия женщин в АПРТ зависит от способности собирать на регулярной основе достоверные и дезагрегированные по признаку пола данные. |
The study includes a review of relevant literature, identification of case studies, and a collection of primary data through direct contacts with organizations/ networks of indigenous peoples. |
В рамках исследования предусмотрены проведение обзора соответствующей литературы, определение тематических исследований и сбор первичных данных с использованием прямых контактов с организациями/сетями коренных народов. |
Changes were required in the present professional and organizational framework for law enforcement and crime prevention, as well as for the collection, assessment and dissemination of important data among all partners. |
Необходимы изменения в нынешних профессиональных и организационных основах правоохранительной деятельности и предупреждения преступности, а также в сборе, оценке и распространении важных данных среди всех партнеров. |
The Committee is also concerned about the continuous growth in tuberculosis morbidity among children and the deterioration in the collection and recording of statistical data on health. |
Комитет также озабочен продолжающимся ростом заболеваемости туберкулезом среди детей и ухудшением положения дел со сбором и регистрацией статистических данных по вопросам здоровья. |
(b) Ensure adequate collection of accurate and reliable statistical data on health indicators; |
Ь) обеспечить надлежащий сбор точных и достоверных статистических данных о показателях состояния здоровья; |
In 2001, the process of collecting data and information commenced with the collection of data relating to polymetallic nodules and cobalt-rich ferromanganese crusts. |
В 2001 году начался процесс сбора данных и информации: были получены данные о полиметаллических конкрециях и кобальтоносных железомарганцевых корках. |
The collection of accurate data for consolidation into national budgeting and planning needs to be systematized, and used to prioritize the needs of the poorest. |
Следует систематизировать сбор точных данных и использовать их при составлении и планировании национальных бюджетов с уделением приоритетного внимания потребностям беднейших слоев населения. |
Moreover, the improvement of service sector statistics has to be seen in the full context of the collection of statistical information on enterprises. |
Кроме того, задачу совершенствования статистических данных по сфере услуг необходимо рассматривать в контексте всей деятельности по сбору статистической информации о предприятиях. |
Pilot price collection surveys for food and beverages, and clothing and footwear, were expected to start in mid-November 2004. |
Предполагается, что экспериментальная фаза сбора данных о ценах на продукты питания и напитки, одежду и обувь начнется в середине ноября 2004 года. |
The Committee realizes that the collection of personal data raises sensitive confidentiality issues, and emphasizes that appropriate measures should be taken to avoid misuse of data. |
Комитет признает, что в связи со сбором личных данных возникают деликатные проблемы в плане конфиденциальности, и подчеркивает, что следует принять надлежащие меры для предотвращения произвольного использования таких данных. |
The subprogramme carried out several activities aimed at increasing the capabilities of national statistical systems for the collection, processing, analysis, and dissemination of data. |
Подпрограмма провела ряд мероприятий, направленных на расширение возможностей национальных статистических систем, касающихся сбора, обработки, анализа и распространения данных. |
The collection of accurate and credible evidence on the association of children with armed groups remains problematic because of the lack of independent monitoring mechanisms. |
Сбор точных и заслуживающих доверия данных о связи детей с вооруженными группировками по-прежнему является проблематичным в силу отсутствия независимых механизмов контроля. |
The World Programme of Action strategically references work that could be advanced at the national level, including programme evaluation and the collection of disability data and statistics. |
Всемирная программа действий обеспечивает стратегическое руководство работой, которую можно активизировать на национальном уровне, включая оценку программ и сбор информации и статистических данных об инвалидности. |