Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
(b) Gaps in the existing data and information, necessitating further efforts in terms of the collection of data and information; Ь) пробелы в имеющихся данных и информации, указывающие на необходимость приложения дополнительных усилий по сбору данных и информации;
The expertise identified difficulties in the collection of judicial statistics and a plan for reform of the statistics system within the justice sector Эксперты определили трудности, мешающие сбору статистических судебных данных, и разработали план реформирования системы статистических данных в секторе правосудия
(d) To enhance research, including farmer-led research, and improve information collection and sharing by: расширять научные исследования, в том числе в интересах фермеров, и улучшать сбор данных и обмен информацией за счет:
Added to those challenges were the inadequate means for economic, social and cultural rights; the lack of a formal mechanism for monitoring and evaluating public policy and the lack of the collection and dissemination of statistics on human rights. В добавление к этим трудностям следует отметить отсутствие необходимых средств для реализации экономических, социальных и культурных прав, отсутствие официального механизма для мониторинга и оценки осуществления государственной политики и отсутствие статистических данных по правам человека, сбор и распространение которых не проводятся.
The lack of an agreed definition of rule of law should be taken into account in the preparation of reports and in the collection, classification and evaluation of the quality of data on issues directly or indirectly related to the rule of law. При подготовке докладов, равно как и в процессе сбора, классификации и оценки данных по вопросам, которые прямо или косвенно касаются верховенства права, следует принимать во внимание отсутствие согласованного определения верховенства права.
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute has undertaken the first European survey on violence against women, which includes the collection of data in 2012 in 27 countries and the conduct of a survey to identify gender-specific needs in the area of addiction. Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия провел первое в Европе обследование, посвященное вопросам насилия в отношении женщин, которое предусматривает сбор в 2012 году данных в 27 странах и проведение исследования в целях выявления конкретных гендерных потребностей в этой области.
With respect to the response rates relating to the Demographic Yearbook collection of population and housing census statistics in the 2010 round of population censuses, the following is a brief general overview: Что касается доли ответивших статистических бюро в связи со сбором статистических данных о населении и жилищном фонде для «Демографического ежегодника» в ходе раунда переписей населения 2010 года, то в целом можно сказать следующее:
Through provision of training and transfer of professional knowledge and skills in selected statistical areas, the project contributed to the use of consistent methodologies for collection and compilation of trade and tourism statistics, national accounts, environment statistics and censuses of populations in the project countries. Посредством организации учебной подготовки и передачи профессиональных знаний и навыков в выборочных областях статистики проект способствовал применению единообразных методик сбора и составления данных в области статистики торговли и туризма, национальных счетов, статистики окружающей среды и переписей населения во всех охваченных проектом странах.
Papers presented and discussed were on a number of topics: house price indices; systems of price indices; new ways of calculating the CPI; scanner data; new price collection methods; quality adjustments for services; and sources of weighting data. Состоялось представление и обсуждение документов по целому ряду тем, включая индексы цен на жилье, системы индексов цен, новые способы расчета индекса потребительских цен, данные сканирования, новые методы сбора данных о ценах, корректировки на качество для цен на услуги и источники для данных взвешивания.
Urge Member States to fund the collection and disaggregation of data based on marital status and family structure, including data to combat marginalization and multiple marginalization. настоятельно призвать государства-члены финансировать сбор данных и их разбивку по признакам семейного положения и состава семьи, включая сбор данных с целью борьбы с маргинализацией, в том числе множественной;
Major advances have been made in supporting the collection of data on key indicators on children and women - through over 240 multiple indicator cluster surveys in more than 100 countries and by adding modules to enrich the ongoing demographic heath surveys in many countries. Удалось добиться значительного прогресса в содействии сбору данных по основным показателям, касающимся детей и женщин путем проведения более 240 кластерных обследований по многим показателям более чем в 100 странах и включения дополнительных модулей в текущие демографические исследования здоровья во многих странах с целью их расширения.
(e) The papers reflected the challenges of NSOs to continue developing price collection methods that take advantage of the growing amount of data available on the web and the emergence of new technologies. е) В представленных документах были описаны задачи НСУ, связанные с продолжением совершенствования методов регистрации цен с опорой на растущий объем данных, размещаемых в Сети, и разработку новых технологий.
The collection of these data is driven by the needs of the federal government but state, local, and tribal governments, the media, academia, and many non-profit and private sector organizations also rely on this rich data source. Сбор таких данных обусловлен потребностями федерального правительства, однако этим богатым источником данных пользуются и органы управления штатов, районов и племен, средства массовой информации, научные круги и многие некоммерческие организации и организации частного сектора.
Regarding the system for collection and processing of data and records, the Ministry of Interior has specialised lines of work - Sector for Analytics, Telecommunication and Information Technology: Directorate for Analytics and Directorate for Information Technology. Что касается системы сбора и анализа данных и информации, то Министерство внутренних дел в своей структуре имеет специализированные подразделения - Сектор анализа, телекоммуникаций и информационной технологии: Управление анализа и Управление информационной технологии.
The Commissioner has a supervisory role over personal data processing, the right to decide in the proceedings on appeal and other competences related to the collection, keeping and protection of personal data. Уполномоченный осуществляет контроль за обработкой данных личного характера, имеет право принимать решения при рассмотрении жалоб и располагает иной компетенцией, связанной со сбором, хранением и защитой данных личного характера.
Support collection and analysis of data at the household level, in cooperation with research and statistical institutions, as appropriate, on issues related to the International Conference on Population and Development in order to design policy interventions; содействовать сбору и анализу данных на уровне домашних хозяйств, в сотрудничестве с исследовательскими и статистическими учреждениями, сообразно обстоятельствам, по вопросам, связанным с Международной конференцией по народонаселению и развитию, для разработки программных мер;
The PWG-TBC was also invited to ensure the collection of quality road safety data so as to facilitate the regular monitoring of progress in improving road safety at the national and regional levels. Кроме того, членам ПРГ-ТПГ было предложено обеспечить сбор качественных данных о безопасности дорожного движения с целью облегчить регулярный мониторинг прогресса в области повышения безопасности дорожного движения на национальном и региональном уровнях.
A more systematic collection of data on lifetime and five-year migration in censuses and surveys could contribute to a better understanding of patterns and trends in internal migration and of its impact on the spatial redistribution of population and on development. Более систематический сбор данных о мигрантах на протяжении жизни и мигрантах на протяжении пяти лет при проведении переписей и обследований населения мог бы способствовать лучшему пониманию структуры и динамики внутренней миграции и ее последствий для пространственного перераспределения населения и развития.
The Committee also recommends that the State party ensure an adequate collection of statistical data on the situation of persons with disabilities allowing an effective implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить адекватный сбор статистических данных о положении инвалидов, что позволяло бы эффективно осуществлять Конвенцию о правах инвалидов.
The chosen scale (national vs. affected areas) is largely seen as appropriate, but difficulties arise with the collection of data specific to affected areas (and in some cases also for rural areas). Выбранный масштаб (масштаб страны в противовес затрагиваемым районам) считается во многом неадекватным, но трудности возникают при сборе данных, специфических для затрагиваемых районов (и в некоторых случаях также для сельских районов).
The development and adoption of the Collaborative Forest Resources Questionnaire as a tool for the joint collection and dissemination of forest data and information is a significant step towards better cooperation among forest data-collection partners for the benefit of multiple users. Разработка и утверждение Совместного вопросника по лесному сектору как инструмента совместного сбора и распространения данных о лесных ресурсах и соответствующей информации является важным шагом на пути к более эффективному сотрудничеству между партнерами по сбору данных о лесных ресурсах в интересах множества субъектов, использующих эти данные.
(a) Continue with the collection and sharing of country practices in energy statistics and provide a continuous input into the Statistics Division web page on country practice; а) продолжение деятельности по сбору и обмену информацией о страновом опыте в области статистики энергетики и обеспечение непрерывности обновления веб-страницы Статистического отдела с базой данных о практической деятельности в странах;
UNWTO supports the global statistics on tourism through its Statistics and Tourism Satellite Account programme, and is recognized as the appropriate organization for the collection, harmonization and dissemination of tourism statistics. ЮНВТО содействует составлению статистических данных о туризме на международном уровне посредством своей программы по статистике и вспомогательному счету туризма и считается организацией, оснащенной всем необходимым для сбора, стандартизации и распространения статистических данных по туризму.
The main data sources for reports are statistical publications, almost 80 per cent, ad-hoc collection exercises, more than 70 per cent; project-based initiatives, around 60 per cent, regular data flows around 50 per cent. Основные источники данных приходятся на статистические публикации (около 80 процентов), ситуативный сбор данных (более 70 процентов); инициативы, основанные на проектах (около 60 процентов), регулярные потоки данных (около 50 процентов).
Two organizations are involved in waste monitoring mainly: SEI with the main responsibilities of collection and verification of the waste data, and NBS with the main responsibilities of processing, publishing and sharing of the waste data. Две организации участвуют в мониторинге отходов, а именно: ГЭИ, чьи основные обязанности включают сбор и проверку данных по отходам, и НБС, в чью компетенцию входит обработка, публикация и предоставление данных по отходам.