Примеры в контексте "Collection - Данных"

Примеры: Collection - Данных
Facilitate the collection of data for analysis with means to ensure that the data elements cannot be tracked back to specific workers, worksites or employers. Оказать содействие в сборе данных для их анализа при обеспечении того, чтобы элементы данных были закрыты для конкретных трудящихся, рабочих мест или нанимателей.
The experiment had shown that such cooperation, while fruitful in some respects, was useful only at the stage of the collection of research material and data. Этот эксперимент показал, что такое сотрудничество, наряду с его положительными результатами по отдельным аспектам, может быть полезным только на стадии сбора аналитических материалов и данных.
Revised chapter V of SOLAS includes a new regulation 9 on hydrographic services, according to which Contracting Governments undertake to arrange for the collection and compilation of hydrographic data and the publication, dissemination and keeping up to date of all nautical information necessary for safe navigation. Пересмотренная глава V СОЛАС включает новое правило 9 «Гидрографические службы», по которой договаривающиеся правительства обязуются поощрять сбор и накопление гидрографических данных, а также публикацию, распространение и поддержание на уровне современности всей относящейся к мореплаванию информации, необходимой для обеспечения безопасности судовождения.
In the area of promoting healthy lives, the United Nations Population Fund, UNICEF, WHO and the World Bank help countries to improve collection and use of data on health systems and outcomes. Что касается поощрения здорового образа жизни, то Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, ЮНИСЕФ, ВОЗ и Всемирный банк оказывают странам помощь в совершенствовании сбора и использования данных о системах здравоохранения и достигнутых результатах.
The programs and services to be delivered for rural women should be anchored on a comprehensive collection and analysis of socio-economic data on women's needs and concerns in the locality. Соответствующие программы и услуги должны оказываться сельским женщинам на основе всеобъемлющего сбора и анализа социально-экономических данных о потребностях и проблемах женщин на местах.
o Training seminar for representatives on the collection of social data on women and children with a view to creating a national database. учебный семинар для женщин-уполномоченных по вопросу о сборе данных о социальном положении женщин и детей в целях создания национальных баз данных.
Systematic collection of GPS coordinates of all UNHCR offices and refugee camps around the world is made on a systematic basis and is recorded into a standardized database. Сбор GPS-координат всех отделений УВКБ и лагерей беженцев в различных странах мира осуществляется на регулярной основе, и эти данные заносятся в стандартизованную базу данных.
The collection of data and best practices from OECD countries with well-established statistical systems can widen the knowledge base of UNICEF and promote innovative approaches to global social monitoring. Сбор данных и передового опыта по линии стран ОЭСР, имеющих надлежащим образом созданные статистические системы, может способствовать расширению базы знаний ЮНИСЕФ и содействовать поощрению новаторских подходов к глобальному социальному мониторингу.
The Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat contributes to national statistical capacity-building and the collection of sound, reliable and comparable data, which are indispensable for the formulation and implementation of policies to achieve the Goals. Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций прилагает усилия в целях содействия наращиванию национального статистического потенциала и сбору достоверных, надежных и сопоставимых данных, которые необходимы для разработки и осуществления стратегий достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей.
This methodology should include formats and detailed instructions for the collection of national cost data and a statistical model to be used for the review of the consolidated data. Эта методология должна включать форматы и подробные инструкции по сбору национальных данных о расходах, а статистическая модель использоваться для анализа совокупности данных.
In order to guide policy formulation and to strengthen the linkage of research and policy, UNESCO is engaged in the collection of best practices on various aspects of international migration, and is planning to establish a database accessible through the Internet. В целях ориентирования деятельности по разработке политики и укреплению связей между исследованиями и политикой ЮНЕСКО занимается сбором информации о наилучшей практике в связи с различными аспектами международной миграции и планирует создать базу данных, доступ к которой будет обеспечиваться через Интернет.
Several representatives called for technical and financial assistance, as well as for pilot projects on the collection and verification of data on dioxins and furans in the developing countries. Несколько представителей обратились с призывом к оказанию технической и финансовой помощи, а также к осуществлению экспериментальных проектов по сбору и проверке данных о диоксинах и фуранах в развивающихся странах.
The issue of strengthening administrative systems will also be addressed as part of the symposium on the world population and housing census programme), which will consider alternative designs for the collection and compilation of social and demographic statistics. Вопрос об укреплении административных систем будет также затронут на симпозиуме по всемирной программе переписей населения и жилищного фонда), на котором будут рассмотрены альтернативные варианты сбора и обобщения данных социальной и демографической статистики.
The Government also intended to decentralize information, establishing a collection, processing and analysis system for data on the living conditions of households, particularly poor households. С другой стороны, правительство предложило децентрализировать информацию, создать систему сбора, обработки и анализа данных об условиях жизни домашних хозяйств, в частности бедного населения.
A similar effort, the joint forest sector questionnaire, has been successfully used for collection of data on forest products by the Statistical Office of the European Communities, FAO, ITTO and the Economic Commission for Europe. В этой же области успешно используется общий вопросник по проблемам лесоводческого сектора для сбора данных по лесной продукции, который применяют Статистическое управление Европейских сообществ, ФАО, МОТД и Европейская экономическая комиссия.
Other recommendations concerned the use of cargo tracking systems, such as ACIS developed by UNCTAD, and the collection of data and its dissemination through transport business associations using computerized databases. Другие рекомендации касались применения систем слежения за движением грузов, таких, как АКИС, разработанная ЮНКТАД, а также сбор данных и их распространение через объединения транспортных компаний с использованием компьютеризованных баз данных.
Last year, the governmental agencies of five countries commissioned the Regional Environmental Centre for Central Asia to create such a database for the collection, storage and unrestricted provision of information on environment and sustainable development issues. В прошлом году решением правительственных органов 5 стран было поручено Региональному экологическому центру ЦА создать такую базу данных для сбора, хранения и предоставления без каких-либо ограничений информации по проблемам окружающей среды и устойчивого развития.
Assistance is provided by making information available, through publications, reference collection, databases and the Internet, and by providing advisory services, training and fellowships. Помощь оказывается путем предоставления информации через публикации, справочные материалы, базы данных и Интернет, а также путем организации консультативных услуг, учебных мероприятий и стажировок.
Participants may consider the utility of complementing and/or enhancing the collection and publication of the statistics identified in annex III, based on the contents of Kimberley Process Certificates. Участники могут рассмотреть целесообразность сбора и публикации помимо статистических данных, указанных в приложении III, и/или в дополнение к ним другой информации, приводимой в сертификатах Кимберлийского процесса.
Participants also discussed the necessity of coordination among all actors, such as line ministries and civil society, in order to avoid duplication of effort, lack of harmonization and comparability in the collection of information. Участники обсудили также вопрос о необходимости координации между всеми участниками, в частности отраслевыми министерствами и гражданским обществом, с тем чтобы избежать дублирования усилий, несогласованности и несопоставимости данных при сборе информации.
The UNECE on its own or (more frequently) in cooperation with other international organizations has constantly stressed and fostered the use of electronic tools and media as a means of improving the collection, transmission and manipulation of statistics and metadata. ЕЭК ООН самостоятельно или (что более часто) совместно с другими международными организациями постоянно подчеркивает значение и стимулирует использование электронных инструментов и средств для совершенствования сбора, передачи и обработки статистических данных и метаданных.
The ICT projects of the Economic Analysis sub-programme relate to the collection, analysis and dissemination of data on gender and aging as well as soliciting feedback on Divisional activities. Проекты ИКТ в рамках подпрограммы "Экономический анализ" касаются сбора, анализа и распространения данных по гендерной тематике и по проблемам старения, а также обеспечения обратной связи с пользователями в отношении деятельности Отдела.
Further work is much needed in this area, mainly for developing methodologies related to the MDG indicators and for ensuring the collection of data as well as their reliability. Существует острая необходимость проведения дополнительной работы в этой области, главным образом по разработке методологии, касающейся показателей ЦРДТ, и для обеспечения сбора данных, а также их надежности.
To facilitate comparability of PM data, IAEA provided the same sampler of its own design to participating countries for the collection of PM10 and PM2.5. Для обеспечения сопоставимости данных о ТЧ МАГАТЭ предоставляет одну и ту же модель пробоотборника собственной конструкции странам-участницам для целей отбора проб ТЧ10 и ТЧ2.5.
With support from UNFPA, the regional commissions are continuing to focus on assisting countries in the collection of data related to implementation of the action goals agreed to at the International Conference on Population and Development held in Cairo in 1994. При поддержке со стороны ЮНФПА региональные комиссии продолжают делать упор на помощи странам в отношении сбора данных, касающихся достижения практических целей, согласованных на Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в 1994 году в Каире.