| In many countries, however, they have not been involved in the collection and reporting of drug statistics. | Вместе с тем во многих странах они не участвуют в сборе статистических данных о наркотических средствах и их распространении. |
| The Statistics Division also issues guidelines and recommendations on concepts and methods to help countries in the collection and dissemination of migration data. | Статистический отдел издает также руководящие принципы и рекомендации в отношении концепций и методов в целях оказания помощи странам в сборе и распространении данных о миграции. |
| Several other initiatives have been made to strengthen the collection of migration data. | Осуществляется также ряд других инициатив в целях улучшения положения дел со сбором данных о миграции. |
| Efforts are under way to improve collaboration on the collection and processing of migration data. | Предпринимаются усилия в целях улучшения сотрудничества в сборе и обработке данных о миграции. |
| Considerable efforts have been made within the United Nations system to improve the collection and availability of statistics on international migration. | В рамках системы Организации Объединенных Наций предпринимаются значительные усилия в целях улучшения положения дел со сбором и обеспечением доступности статистических данных о международной миграции. |
| It is anticipated that the Institute will launch the first global collection of cultural employment statistics in the third quarter of 2015. | Предполагается, что Институт приступит к первому этапу глобального сбора статистических данных о занятости в сфере культуры в третьем квартале 2015 года. |
| (b) Local collection of data. | Ь) сбор данных на местном уровне. |
| The Agency is responsible for the collection and processing of data on water use for statistical reports. | Агентство отвечает за сбор и обработку данных по водопользованию для статистических отчетов. |
| The ad-hoc collection exercises and project-based initiatives are used mainly by international organisations such as UNECE, UNEP and OECD to produce national or regional reports. | Ситуативный сбор данных и инициативы, основанные на проектах, используются в основном международными организациями, такими как ЕЭК ООН, ЮНЕП и ОЭСР для подготовки национальных и региональных отчетов. |
| Create a joint task force of statisticians and policymakers to develop recommendations to statistical offices for improving and harmonising the collection and dissemination of ageing-related data. | Предлагается создать совместную целевую группу, состоящую из статистиков и разработчиков политики, с целью подготовки для статистических ведомств рекомендаций по совершенствованию и гармонизации сбора и распространения данных о старении. |
| This technology allows for collection and analysis of large data volumes in a very short time. | Данная технология позволяет собирать и анализировать большие объемы данных за очень короткое время. |
| Implementation of applications supporting collection, storing and dissemination data would be helpful during census conducting. | Внедрение приложений, поддерживающих сбор, хранение и распространение данных, может оказаться полезным на этапе проведения переписи. |
| An important first step is the identification of the specific census collection issues and the target audiences for the publicity. | Еще одной важной исходной задачей является определение конкретных признаков для сбора данных в рамках переписи, а также целевых аудиторий рекламной кампании. |
| National experts are requested to participate actively in the collection of relevant background information and data. | От национальных экспертов ожидают активного участия в процессе сбора соответствующей справочной информации и данных. |
| To further enhance the collection and sharing of data, the ministry has encouraged non-governmental organizations to report on their activities and services. | Чтобы еще больше упрочить сбор и обмен данных, Министерство побуждает неправительственные организации докладывать о своих мероприятиях и услугах. |
| The reviewers welcome the continued collection of statistics on money-laundering. | Проводящие обзор эксперты приветствуют постоянный сбор статистических данных об отмывании денег. |
| The collection of reliable data on criminal cases is one of Brazil's top priorities. | Сбор надежных данных о расследовании таких уголовных дел - одна из главных задач бразильского государства. |
| The collection and analysis of data is critical for measuring the Organization's impact and is central to national policy-making. | Для определения результативности действий Организации и целей разработки национальной политики определяющее значение имеет сбор и анализ данных. |
| The collection of data is also critical for transparency and good governance. | Сбор данных крайне важен также для обеспечения транспарентности и надлежащего управления. |
| The effective collection of data on the rule of law is critical to national efforts to strengthen that area. | Эффективный сбор данных, касающихся обеспечения верховенства права, имеет решающее значение для повышения результативности национальных усилий в этой сфере. |
| Minorities should be fully consulted regarding the collection and use of data as confidence-building measures, particularly where violence has occurred before. | С меньшинствами следует проводить всесторонние консультации относительно сбора и использования данных в качестве мер по укреплению доверия, особенно тогда, когда ранее были совершены акты насилия. |
| WGEPAD regretted the absence of data disaggregated by ethnic or racial origin and recommended reviewing the policy which impeded its collection. | РГЭЛАП выразила сожаление по поводу отсутствия данных с разбивкой по этническому происхождению или расовой принадлежности и рекомендовала пересмотреть политику, препятствующую сбору таких данных. |
| The collection of reliable and comparable data on migrants was important to ensure the meaningful development and implementation of plans, programmes and policies. | Большое значение для обеспечения значимого развития и осуществления планов, программ и стратегий имеет сбор надежных и сопоставимых данных о мигрантах. |
| The various authorities have set up specific systems for the collection and analysis of gender-disaggregated data. | Различными органами власти были созданы специальные системы сбора и анализа данных с разбивкой по полу. |
| It was supporting an initiative for the recovery and collection of historical data from past colonial institutions for vulnerable countries. | Она оказывает поддержку инициативе по восстановлению и сбору накопленных колониальными учреждениями исторических данных в интересах уязвимых стран. |