Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Substantial attention will be paid to the introduction of new technologies for the collection, processing, interchange and dissemination of statistical data. |
Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Большое внимание будет уделяться внедрению современных технологий в области сбора, обработки, обмена и распространения статистических данных. |
Implementation of a system for the collection of structural and short-term data on the distributive trades in the EEA countries. |
создание системы сбора структурных и краткосрочных данных об оптово-розничной торговле в странах ЕЭЗ. |
The activities relating to the collection of semi-annual data and publication of the Bulletin will continue in 1997-1998 as will other projects described below. |
В 1997-1998 годах Группа продолжит осуществлять деятельность по сбору данных и изданию Бюллетеня на шестимесячной основе, а также реализовывать другие проекты, которые описываются ниже. |
c) Waste statistics: Establishing a legal basis; drafting recommendations for the collection and transmission of data. |
с) Статистика отходов: создание нормативно-правовой базы; разработка рекомендаций в области сбора и распространения данных. |
Further information would be welcome on procedures for the collection of data, as well as on the role of the Government and the Ministries in that process. |
Было бы целесообразным предоставление дополнительной информации о процедурах сбора данных, а также о роли правительства и министерств в этом процессе. |
This will include the sources of the data (e.g., cruise name, existing atlas, etc.), together with their dates of collection. |
Сюда будут входить источники данных (например, название рейса, существующие атласы и т.д.), а также даты их сбора. |
Most national action plans (50) from all regions refer to actions concerning the collection and dissemination of statistics, information and research. |
В большинстве национальных планов действий (50), поступивших из всех регионов, говорится о действиях, касающихся сбора и распространения статистических данных, информации и результатов научных исследований. |
(b) Periodic collection of scrap-metal statistics |
Ь) Периодический сбор статистических данных по металлолому |
These activities complement those funded by the regular budget, such as collection of data and information, publication of technical materials, elaboration of training manuals and design/development of technical cooperation projects. |
Эти мероприятия будут дополнять те, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, а именно: сбор данных и информации, издание технических материалов, выпуск пособий для профессиональной подготовки кадров, а также разработка и планирование проектов технического сотрудничества. |
The ultimate objective resides in enhancing the collection and dissemination of statistics in the ESCWA region with improved reliability, validity, timeliness and international comparability. |
Конечная цель состоит в том, чтобы усовершенствовать сбор и распространение статистических данных в регионе ЭСКЗА путем повышения их надежности, обоснованности, своевременности и международной сопоставимости. |
The evidence is the product of diligent and painstaking collection of information and tangible objects relevant to proof of an offence, and of analysis and processing. |
Доказательства - это результат кропотливого и нелегкого сбора информации и материальных предметов, относящихся к доказыванию преступления, а также анализа и обработки собранных данных. |
Do current arrangements for the collection and sharing of data and information relating to fishing activities suffice? |
Достаточны ли нынешние механизмы сбора информации и данных, касающихся рыболовной деятельности, и обмена ими? |
Joint OECD-Eurostat collection of social protection statistics: OECD collects data on social expenditure from non-EU countries. |
Совместный сбор ОЭСР и Евростатом статистических данных о социальном обеспечении: ОЭСР осуществляет сбор данных о социальных расходах по странам, не являющимся членами ЕС. |
The existing good communication and coordination between the international organizations active in this field needs to be further developed and strengthened to ensure improved and more effective collection and dissemination of data on labour statistics. |
Необходимость дальнейшего развития и укрепления существующей эффективной связи и координации между международными организациями, действующими в этой области, с целью повышения эффективности сбора и распространения данных статистики труда. |
Development and implementation of a new system for the collection and the dissemination of monthly data on asylum and migration to cover the needs of Council working groups. |
Разработка и внедрение новой системы сбора и распространение ежемесячных данных о просителях убежища и миграции для удовлетворения потребностей рабочих групп Совета. |
quality measures, which examine the statistical quality of price collection; |
показатели качества, которые позволяют оценить качество статистических данных о ценах; |
Objectives over the next several years: To coordinate policies of the international organizations involved in the collection of national statistical data which are needed for their economic analysis and publications. |
Цели на ближайшие несколько лет: Координация политики международных организаций, занимающихся сбором национальных статистических данных, которые необходимы для экономического анализа и публикаций. |
The goal of this publication is to assist developing countries in the collection, maintenance and analysis of crime and criminal justice data and information. |
Цель этой публикации заключается в оказании развивающимся странам помощи в сборе, обработке и анализе данных и информации в области преступности и уголовного правосудия. |
The presentation of the Bureau's work was divided into three broad areas: conceptual and methodological development, technical cooperation, and collection and dissemination of national and international data. |
Описание деятельности Бюро касалось трех следующих широких областей: концептуальные и методологические разработки, техническое сотрудничество и сбор и распространение национальных и международных данных. |
The collection and processing of data from the forthcoming round of censuses that will be launched in the near future in many ECE member countries. |
Начало в ближайшем будущем во многих странах - членах ЕЭК сбора и обработки данных в рамках предстоящего цикла переписей. |
The Conference noted the achievements of the European Environment Agency in the collection of environmental data. |
конференция отметила достижения Европейского агентства по окружающей среде в области сбора экологических данных. |
documentation of the monthly production processes from the collection of prices to the data processing to publication of the index; |
документация по ежемесячным производственным мероприятиям от сбора цен до обработки данных и публикации индекса; |
However, random visits are necessary in order to produce monthly performance indicators, which measure whether contractual obligations of the price collection company are being fulfilled. |
Вместе с тем для ежемесячного расчета показателей эффективности, позволяющих оценить, выполняет ли компания, занимающаяся сбором данных, свои контрактные обязательства, требуется посещение случайной выборки счетчиков. |
Once the scope of the index has been determined further definition is required regarding index number formula, collection techniques, etc. |
После определения охвата индекса необходимо определить формулу индекса, методы регистрации данных и т.д. |
All these approaches, excluding the second one, can be used without any complication for identifying an agricultural household for collection and tabulation of the required data. |
Все эти подходы, за исключением второго, можно без каких-либо осложнений использовать для определения домохозяйства сельскохозяйственного профиля для целей сбора и табулирования требуемых данных. |