| UN Statistics Division: Ongoing methodological work: UNSD and ILO are collaborating on the preparation of a guide on the collection of data on economic characteristics in censuses. | Статистический отдел ООН: Текущая методологическая работа: - СОООН и МОТ сотрудничают в подготовке справочника по сбору данных об экономических характеристиках в рамках переписей. |
| The ongoing collection of data and information required to complete the work, is part of an international collaborative effort under the umbrella of The Global Entrepreneurship Monitor. | Непрерывный сбор данных и информации, необходимых для завершения работы, является частью совместных международных усилий, осуществляемых в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства. |
| The utilization of such data in collection, use and disclosure will be included in existing regulations such as the Private Health Facilities and Services Act 1998, section 115. | Порядок применения таких данных в рамках сбора, использования и раскрытия будет включен в существующие нормативные документы, как, например, Закон о частных медицинских учреждениях и услугах 1998 года, раздел 115. |
| The MTR decided that capacity-building in the project on a regional approach to basic services should now focus on the collection of data on social indicators at the local level. | В процессе ССО было принято решение о том, что укрепление потенциала в рамках проекта по региональному подходу к базовым услугам должно в настоящее время быть посвящено сбору данных по социальным показателям на местном уровне. |
| The project made a unique contribution to the development of global recommendations on the collection of disability data for the forthcoming 2010 round of censuses. | Данный проект внес уникальный вклад в разработку глобальных рекомендаций по сбору данных об инвалидности в преддверии предстоящего в 2010 году раунда переписей. |
| Activity 8.2: Statistical data editing - enhance harmonization of methods and concepts, and exchanging experience in issues related to data quality control at the collection phase. | Вид деятельности 8.2: Редактирование статистических данных - повышение согласованности методов и концепций и обмен опытом по вопросам, связанным с контролем качества данных на этапе сбора. |
| Support to States in improving collection of data | Оказание помощи государствам в совершенствовании сбора данных |
| It encouraged the collection of longitudinal data in developing countries in order to facilitate better monitoring of national health and to improve the quality of life. | Участники семинара призвали организовать в развивающихся странах сбор данных продольного анализа в целях обеспечения более эффективного контроля за показателями национальной медицинской статистики и улучшения качества жизни. |
| It is responsible for the ongoing systematic collection, interpretation, analysis and dissemination of data and information on the diseases under surveillance. | Он несет ответственность за постоянный и систематический сбор, интерпретацию, анализ и распространение данных и информации о находящихся под контролем заболеваниях. |
| (o) To give appropriate priority to the collection of quantitative and qualitative data relating to gender disparities in education; | о) уделять надлежащее приоритетное внимание сбору количественных и качественных данных, касающихся гендерных диспропорций в сфере образования; |
| Chapters dealing with price collection for consumption goods and services and data-editing procedures are being finalized and prepared for translation. | Главы, касающиеся сбора данных о ценах на потребительские товары и услуги и процедур корректировки данных, в настоящее время дорабатываются и готовятся для перевода. |
| To mainstream gender into the collection, analysis and dissemination of statistical data | Учет гендерных аспектов в ходе сбора, анализа и распространения статистических данных |
| In particular, problems have been identified which arise with some price collectors in particular regions or are related to specific aspects of price collection. | В частности, были выявлены проблемы, которые возникают у отдельных регистраторов в отдельных регионах или связаны с конкретными особенностями сбора данных. |
| This now serves as the umbrella statistical program for the collection of production expenditures, cost of production, farm income, and chemical use data. | В настоящее время это является зонтичной статистической программой сбора данных об издержках производства, стоимости продукции, доходах ферм и данных об использовании химикатов. |
| At present, collection of ICT statistics in Thailand is performed by various agencies, both in government and private sectors. | В настоящее время сбор статистических данных об ИКТ в Таиланде осуществляется различными учреждениями как государственного, так и частного секторов. |
| This will delay price collection in the region even though the product lists will be ready by April 2004. | Это задержит сбор данных о ценах в этом регионе, несмотря на то, что перечни продуктов будут готовы к апрелю 2004 года. |
| The focus of these standards is primarily conceptual and also encompasses definitional issues, classifications, coverage and best practice for the collection of data. | Эти стандарты носят в первую очередь концептуальную направленность и регулируют также вопросы определений, классификаций, охвата и передовых практических методов в области сбора данных. |
| The Committee notes the plans of the State party to computerize the Department of Social Welfare Services and the current focus on systemic collection of data on children. | Комитет принимает к сведению планы государства-участника по компьютеризации министерства социального обеспечения и уделяемое в настоящее время особое внимание систематизированному сбору данных о детях. |
| Since the MDGs feature specific targets, many countries have begun working towards them by assessing current data and systems for collection and analysis. | Поскольку цели Декларации тысячелетия предусматривают достижение конкретных показателей, многие страны приступили к проведению оценок имеющихся данных и систем их сбора и анализа. |
| The objective is to strengthen the capabilities of the SADC member countries in the collection, processing and dissemination of data. | Задача при этом заключается в том, чтобы обеспечить расширение возможностей стран - членов САДК в области сбора, обработки и распространения данных. |
| ICCAT had also provided financial assistance to developing countries for carrying out biological sampling and observer programmes and for the collection of statistics. | ИККАТ также предоставила финансовую помощь развивающимся странам для сбора биологических проб и проведения программ наблюдателей, а также сбора статистических данных. |
| It agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. | Она согласилась с тем, что потребуется провести дополнительную работу для завершения сбора данных, необходимых для лучшего понимания проблем морской среды. |
| The document as a whole, and particular recommendations related to the collection, compilation and dissemination of distributive trade statistics, received strong support. | Они решительно поддержали документ в целом и конкретные рекомендации, касающиеся сбора, обобщения и распространения данных статистики розничной и оптовой торговли. |
| Work currently under way included the collection of toponyms from various sources, compilation of a glossary of generic terms and development of a web mapping application. | В настоящее время ведется работа по сбору топонимических данных из различных источников, составлению глоссария общевидовых понятий и созданию прикладной компьютерной программы картографирования. |
| A new P-2 position is required in Science and Technology to enable the secretariat to provide data and information collection, analysis and dissemination services. | Для работы по научно-технической тематике требуется новая должность С-2, для того чтобы секретариат мог обеспечивать сбор данных и информации, их анализ и оказание услуг по их распространению. |