The Parties shall ensure that the results of water and effluent sampling carried out for the purpose of this collection of data are available to the public. |
З. Стороны обеспечивают, чтобы результаты взятия проб воды из стоков, проводимого в целях сбора таких данных, предоставлялись общественности. |
In order to satisfy the terms of reference, the group of experts needed to maximize the collection and verification of data within the time-frame allocated. |
Для выполнения своего мандата группе экспертов необходимо было в установленные сроки собрать как можно больше данных и проверить их. |
Local staff, supervised or accompanied by international observers where appropriate, have made a valuable contribution to the collection of data required by the programme. |
Ценный вклад в сбор данных, требуемых в рамках программы, вносит местный персонал, действующий в соответствующих случаях под наблюдением или в сопровождении международных наблюдателей. |
Export data by country of consumption is analytically useful, but collection of such data involves difficulties due to the lack of adequate sources of information. |
Показатели экспорта на основе страны потребления полезны для аналитических целей, однако сбор таких данных вызывает трудности из-за отсутствия достаточных источников информации. |
Another consultant worked with the Office over a three-week period to advise on the collection of statistics and the preparation of reports. |
Еще один консультант работал в Управлении в течение трех недель, оказывая консультативные услуги по сбору статистических данных и подготовке соответствующих отчетов. |
He also expressed the view that observers nominated by headquarters duty stations outside the base of the system should participate in the price collection in New York. |
Он также выразил мнение о том, что наблюдатели, назначаемые в местах расположения штаб-квартир вне базы системы, должны участвовать в сборе данных о ценах в Нью-Йорке. |
Arrangements for the dissemination of information on climate technology may include the collection and analysis of national and regional data, training, outreach and networking. |
Договоренности, касающиеся распространения информации о климатической технологии, могут включать такие вопросы, как сбор и анализ национальных и региональных данных, профессиональная подготовка, расширение сферы услуг и организация сетей. |
This applies not just to clinical and epidemiological research, but also to the routine collection of morbidity and mortality statistics, which continue to be framed within standard medical categories. |
Это касается не только клинических и эпидемиологических исследований, но и обычного сбора статистических данных о заболеваемости и смертности, что по-прежнему осуществляется в рамках стандартных медицинских категорий. |
UNDCP will support those States in the establishment of organizational units for harmonizing the collection, analysis and dissemination of intelligence relating to enforcement efforts against drugs and precursor chemicals. |
ЮНДКП будет оказывать этим государствам поддержку в создании организационных подразделений для согласования процедур сбора, анализа и распространения оперативных данных, касающихся правоохранительной деятельности против оборота наркотиков и химических веществ-прекурсоров. |
collection and dissemination of statistical data and information, using in particular the World Wide Web. |
сбор и распространение статистических данных и информации, в частности через Интернет. |
Promote international cooperation on best practices in the collection of data, compilation of statistics and implementation of environmental certification programmes (such as EMAS and ISO 14000). |
Развитие международного сотрудничества по вопросам наилучшей практики в области сбора данных, составления статистических обзоров и осуществления программ экологической сертификации (такие, как СОЭ и ИСО 14000). |
That realization has spurred efforts to calibrate, validate and harmonize aspects of the collection, formatting, access to and distribution of those data. |
Такое осознание стимулировало усилия по выверке, обоснованию и приведению в соответствие аспектов сбора, форматирования и распространения этих данных, а также обеспечения к ним доступа. |
Non-governmental organizations and academic institutions are called upon urgently to undertake research, collection of data and comparative analysis with regard to violence against women in South Africa. |
К неправительственным организациям и учебным заведениям обращается настоятельный призыв проводить исследования, сбор данных и сопоставительный анализ в области насилия в отношении женщин в Южной Африке. |
Moreover, any person contacted in relation to the collection of personal data destined to be computerized must be duly informed of the objectives pursued (art. 8). |
Кроме того, любое лицо, к которому обращаются по вопросу сбора данных личного характера, предназначенных для обработки и хранения в электронной форме, должно быть надлежащим образом проинформировано о преследуемых целях (статья 8). |
a system for the collection and updating of basic data on transport in the region; |
системе сбора и обновления базовых данных о транспорте в регионе; |
In addition, since the majority of Eurostat's collection of statistics does not involve legislation, the non-legally binding requirements must be made accessible. |
Кроме того, поскольку большинство операций Евростата по сбору статистических данных не связано с законодательством, этим странам также должен быть обеспечен доступ к нормам, которые не являются юридически обязательными. |
to arrange for the collection, production, analysis and timely dissemination of policy-relevant statistics and indicators based on this development work; |
обеспечение сбора, получения, анализа и своевременного распространения отвечающих потребностям политики статистических данных и показателей на основе упомянутой разработки; |
If a correction will have an impact on statistical collection, however, it should be treated as part of the annual update process and introduced with other updates. |
Однако, если исправление оказывает влияние на сбор статистических данных, оно должно рассматриваться как часть ежегодного процесса обновления и вноситься наряду с другими обновлениями. |
C. Options for routine collection of international data |
С. Варианты регулярного сбора международных данных |
dissemination and collection of library data using an integrated information system operated at the Central Statistical Library; |
распространение и сбор библиотечных данных с использованием комплексной информационной системы, функционирующей в Центральной статистической библиотеке; |
collection and evaluation of records obtained from the SO SR business register; |
сбор и оценку данных, получаемых из реестра промышленных предприятий СУСР; |
This paper will describe the organizational frame, the collection methodology, the contents and the process innovation. |
В настоящем документе рассматриваются организационные рамки переписи, методология сбора данных, содержание переписи и новшества, касающиеся процесса ее проведения. |
Statistics Canada is planning to introduce a major change in the collection procedures for the 2001 Census to address concerns over the privacy of the information collected. |
Статистическое управление Канады планирует серьезно изменить порядок сбора данных переписи 2001 года с целью учета требований, касающихся конфиденциальности собираемой информации. |
resource mobilization. Data base development and other activities to support 200.000 information collection and dissemination on funding sources |
Создание баз данных и другая деятельность по обеспечению сбора и распространения информации об источниках финансирования |
b. A group on national capacities for the collection of criminal justice information and statistics; |
Ь. группа по национальным возможностям сбора информации и статистических данных в области уголовного правосудия; |