With a view to standardizing the collection of meteorological data, the Russian Federation has introduced new data-collection methods in all its stations. |
В целях стандартизации сбора метеорологических данных Российская Федерация внедрила новые методы сбора данных на всех своих станциях. |
Analysis of production processes through collection of live data to optimise production parameters. |
Анализ производственных процессов посредством получения реальных данных для оптимизации производственных параметров. |
The IRC has access to such online databases as Lexis-Nexis, Factiva, Galenet, etc. as well as an up-to-date reference collection. |
Центр имеет доступ к таким электронным базам данных, как Lexis-Nexis, Factiva, Galenet и т.д., также располагает современными справочниками. |
This system takes care of the collection and storage of the data, needed for the preparation of the verifications and analyses by the managerial part. |
Эта система предусматривает сбор и сохранение данных, которые необходимы управленческой части для подготовки справок и анализов. |
Geophysical survey is the systematic collection of geophysical data for spatial studies. |
Геофизическое исследование - систематическое научное исследование геофизических пространственных данных. |
It is the collection of Cochrane Reviews, a database of systematic reviews and meta-analyses which summarize and interpret the results of medical research. |
В его основе находится сборник Cochrane Reviews, базы данных систематических обзоров и метаанализов, в которых обобщаются и интерпретируются результаты медицинских исследований. |
Data from SMART was used in creating the Conserved Domain Database collection and is also distributed as part of the InterPro database. |
Данные SMART использовались при создании Базы Консервативных Доменов (CDD, Conserved Domain Database) и также представляются как часть базы данных InterPro. |
The collection of these modes, or elements, contributes to how multimodality affects different rhetorical situations, or opportunities for increasing an audience's reception of an idea or concept. |
Коллекция данных модусов или элементов определяет, как мультимодальность влияет на различные риторические ситуации, или возможности повысить восприятие аудиторией идеи или концепции. |
REBASE is one of the longest running biological databases having its roots in a collection of restriction enzymes maintained by Richard J. Roberts since before 1980. |
REBASE является одной из старейших биологических баз данных, она ведёт свои корни из коллекции рестриктаз собранной Ричардом Робертсом ещё до 1980 года. |
Excise taxes may be levied when goods leave a factory or arrive at a port, simplifying measurement, collection, and monitoring, while ensuring coverage and limiting evasion. |
Акцизные налоги могут взиматься в момент, когда товары покидают фабрику или прибывают в порт, что упрощает измерение, сбор данных и мониторинг, обеспечивая охват и ограничение масштабов уклонения от налогов. |
A collection of mining model algorithm parameters associated with the mining model algorithm. |
Коллекция параметров алгоритма модели интеллектуального анализа данных, связанных с некоторым алгоритмом модели интеллектуального анализа. |
The programme to digitize and add to the optical disk data storage system documents of all major United Nations bodies from the Library's microfiche collection continues apace. |
Полным ходом продолжается осуществление программы по переводу в цифровую форму и занесению в систему хранения данных на оптических дисках документов всех главных органов Организации Объединенных Наций, имеющихся в собрании Библиотеки на микрофишах. |
I am not some collection of data you need to make sense of. |
Да пойми ты, я не база данных, в которой тебе надо разобраться. |
But you need to realize that data entry and collection and computers and stuff, it can be sensual. |
Однако нужно понимать, что ввод данных и их сбор, а также все эти компьютеры, всё это можно прочувствовать. |
The estimated requirements ($64,400) relate to attendance at meetings within and outside the region, and the collection of supplementary data in preparation of publications. |
18.42 Сметные потребности в объеме 64400 долл. США связаны с участием в совещаниях, проводимых в регионе и за его пределами, и сбором дополнительных данных в процессе подготовки публикаций. |
Technical advice will also be given to enable these countries to establish the flow and collection of data required in decision-making and for economic analysis. |
Кроме того, будет обеспечено предоставление технической консультативной помощи, с тем чтобы позволить этим странам наладить деятельность по обмену и сбору данных, необходимых для принятия решений, а также по экономическому анализу. |
In addition, the Commission accepted and endorsed the Revised Management Procedure for commercial whaling and associated Guidelines for surveys and collection of data. |
Кроме того, Комиссия приняла и одобрила пересмотренную процедуру управления коммерческим промыслом китов и связанные с ней принципы проведения обследований и сбора данных. |
This system, which will include the collection of data on both the quantity and quality of water resources, is being developed on a regional basis. |
Эта система, которая будет включать сбор данных как о количестве, так и о качестве водных ресурсов, разрабатывается на региональной основе. |
The ITIS programme goal is to assist each recipient country in starting up and developing self-sustaining capabilities for the collection, validation and processing of transportation data and information. |
Цель программы ИТИС заключается в том, чтобы оказать помощь каждой стране-получателю в создании и развитии своего собственного потенциала для сбора, оценки и обработки данных и информационных материалов, касающихся транспортных перевозок. |
These practices facilitate the timely collection of data in countries that would otherwise be unable to comply with the statistical requirements of the IMF. |
Такая методика облегчает своевременный сбор данных в странах, которые в противном случае не имели бы возможности соблюсти требования, предъявляемые МВФ к представлению статистических данных. |
The collection of data through a revised questionnaire will be complemented by improvements used in the Statistical Division to estimate data, particularly involving extended use of microcomputer networks. |
Сбор данных с помощью пересмотренной анкеты будет происходить на фоне усовершенствований в Статистическом отделе в плане оценки данных, в особенности включающих широкое использование микрокомпьютерных сетей. |
Members in favour of obtaining further information on international organizations did not consider that the collection of additional data would bind the Commission to any specified course of action. |
Члены Комиссии, высказавшиеся в пользу получения дополнительной информации о международных организациях, не считали, что сбор дополнительных данных вынудит Комиссию придерживаться какого-либо конкретного курса действий. |
To complement those activities, FAO has developed a project to improve the collection and dissemination of gender-disaggregated data on agriculture and rural development by means of agriculture censuses and surveys. |
В дополнение к этим мероприятиям ФАО разработала проект для совершенствования сбора и распространения данных с разбивкой по признаку пола относительно развития сельского хозяйства и сельских районов путем проведения переписей населения, занятого в сельском хозяйстве, и соответствующих обзоров. |
(e) Ensuring the collection of reliable, up-to-date, useful and accurate data; |
е) обеспечение сбора надежных, современных и точных данных; |
In others, they have been instrumental in encouraging common standards or procedures which assist in the collection, interpretation or dissemination of data. |
В других случаях они содействуют принятию единых стандартов и процедур, которые облегчают сбор, анализ и распространение данных. |