| It is common practice for national laws to include detailed provisions on the process for authorizing all intelligence collection measures that restrict human rights. | Общая практика заключается в том, чтобы внутреннее законодательство содержало подробные положения, касающиеся процедуры санкционирования всех мер по сбору оперативных данных, которые ограничивают права человека. |
| It follows that intelligence services are not permitted to use these powers for the mere purpose of intelligence collection. | Из этого вытекает, что специальным службам не разрешается использовать такие полномочия исключительно с целью сбора оперативных данных. |
| However, the collection and use of intelligence must include due process safeguards necessary to protect against abuses and ensure accountability. | Вместе с тем процесс сбора и использования разведывательных данных должен включать применение гарантий соблюдения надлежащих правовых процедур, необходимых для защиты от злоупотреблений и обеспечения отчетности. |
| The design of method and collection of data should be done in cooperation and consultation with members of minority groups. | Разработка методики и порядка сбора данных должна происходить в сотрудничестве и консультации с представителями групп меньшинств. |
| Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. | Улучшение сбора статистических данных является одной из целей плана мероприятий по уменьшению насилия. |
| Norway works to improve the collection of data that helps to identify patterns of direct and indirect ethnic discrimination. | Норвегия работает над совершенствованием сбора данных, способствующих выявлению практики прямой и косвенной этнической дискриминации. |
| United Nations agencies, she stated, played an important role in measuring the disparities through the collection of disaggregated data. | Учреждения ООН, отметила она, играют важную роль в восстановлении неравенства путем сбора дезагрегированных данных. |
| Some national laws also impose specific limitations on the use of intrusive collection measures against particular categories of individuals, notably journalists and lawyers. | Некоторые положения внутреннего законодательства также устанавливают конкретные ограничения в отношении применения интрузивных мер по сбору оперативных данных, касающихся конкретных категорий лиц, особенно журналистов и адвокатов. |
| This institution has the power to order the revision, suspension or termination of such collection measures. | Такое учреждение располагает полномочиями предписать пересмотр, приостановление и прекращение таких мер по сбору оперативных данных. |
| This is a key mechanism for ensuring that collection measures are used in accordance with the law. | Этот механизм является ключевым для обеспечения того, чтобы меры по сбору оперативных данных применялись в соответствии с законом. |
| FFA reported that it worked with the Oceanic Fisheries Programme of SPC in the collection and analysis of fisheries data. | ФФА сообщило, что работает с программой СТС «Океаническое рыболовство» над сбором и анализом рыбопромысловых данных. |
| Several delegations also highlighted the role of observer programmes in the collection of data. | Несколько делегаций указали также на роль наблюдательских программ в сборе данных. |
| States should design methods of collection of such data in close cooperation with minorities. | Государствам следует разрабатывать методы сбора таких данных в тесном сотрудничестве с меньшинствами. |
| Since September 2001, there has been a trend towards outsourcing the collection of intelligence to private contractors. | После сентября 2001 года функции сбора разведывательных данных стали все чаще передаваться частным подрядчикам. |
| The collection of reliable data on domestic violence remains a problem across the region with the majority of cases staying unreported. | Сбор достоверных данных об актах насилия внутри семьи остается проблемным для всего региона, поскольку большинство таких случаев не регистрируется. |
| Training sessions and workshops were regularly organized to build capacity of staff involved in collection, analysis and management of environmental data. | На регулярной основе организуются учебные семинары и рабочие совещания с целью наращивания потенциала персонала, занимающегося сбором, анализом и администрированием экологических данных. |
| Survey method involves the collection of primary data, data analysis, reaching conclusions and presenting them. | Метод обследования предполагает сбор первичных данных, анализ данных, подготовку выводов и их представление. |
| The Deputy Director identified the collection of disaggregated data as a key challenge going forward. | Заместитель директора назвала сбор дезагрегрированных данных в качестве одной из ключевых трудностей в этом процессе. |
| Increased attention has been paid to the collection of data with respect to discrimination in various areas and in respect of different groups. | Повышенное внимание уделялось сбору данных о проявлениях дискриминации в различных областях и в отношении разных групп населения. |
| He also stressed the importance and positive role of the collection of disaggregated data. | Он подчеркнул также важное значение и позитивную роль сбора дезагрегированных данных. |
| The Ministry of Justice, Transparency and Human Rights was currently developing a system for collection of data on hate crimes. | Министерство юстиции, транспарентности и прав человека в настоящее время занимается разработкой системы сбора данных о преступлениях, совершаемых на почве ненависти. |
| Effective use of existing Earth observation information provides tools that enhance the collection, storage, analysis and dissemination of food security information. | Усовершенствовать процесс сбора, хранения, анализа и распространения информации по вопросам продовольственной безопасности можно благодаря эффективному использованию имеющихся данных наблюдения Земли. |
| The last round of censuses in the region demonstrated increases in the collection of ethnocultural data. | Последние переписи в регионе продемонстрировали, что сбор этнокультурных данных активизировался. |
| The New Zealand Police have established a comprehensive system for the collection and analysis of data on the use of force by Police. | Новозеландская полиция создала всеобъемлющую систему сбора и анализа данных о применении силы полицией. |
| Regional workshops for statisticians of the National Statistics Offices on city collection and analysis | Региональные практикумы для статистиков, работающих в национальных статистических бюро, по вопросам сбора и анализа данных о городах |