Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
Furthermore, the penalties are rather quite low given the circumstances surrounding the commission of domestic violence. Кроме того, предусмотренные меры наказания являются недостаточными, принимая во внимание обстоятельства совершения насилия в семье.
However, economic circumstances are not the only factors that weaken families. Однако к числу факторов, которые ослабляют семьи, относятся не только экономические обстоятельства.
But account will always have to be taken of the circumstances which led to the dissolution of the marital union. Тем не менее всегда следует учитывать обстоятельства, приведшие к распаду семьи.
The courts take account of the circumstances in which offences are committed and the widespread public disorder was a significant aggravating factor. Суд учитывает обстоятельства, в которых совершались преступления, причем широкомасштабные общественные беспорядки являются значительным отягчающим обстоятельством.
I did want to, but the circumstances were wrong. Я хотела, но обстоятельства были не те.
She wrote to welcome me into the family, which I thought pretty generous, given the circumstances. Она писала мне, поздравляла меня, как нового члена семьи, что, учитывая все обстоятельства, было очень великодушно с ее стороны.
I think we got exigent circumstances here... Кажется, у нас здесь неотложные обстоятельства.
They were extraordinary circumstances, oliver. Это были чрезвычайные обстоятельства, Оливер.
Yes, Your Honor, but these are extraordinary circumstances. Да, ваша честь, но это чрезвычайные обстоятельства.
Sir, Commander La Forge and I were planning to re-create the circumstances of the explosion on the Yosemite. Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите".
Honey, the circumstances have changed since you started that speech. Милая, обстоятельства изменились с тех пор, как ты начала писать эту речь
Honey, we have to have a little goodness in our hearts in the circumstances. Доченька, но мы должны учитывать обстоятельства...
Given the circumstances, I'm sure Mr. brown Will let you make it up. Учитывая обстоятельства, я уверен, мистер Браун разрешит тебе пересдать.
Stating in the second century 'The devil, whose business is to pervert the truth, mimics the exact circumstances of the Divine Sacraments. Заявляя во втором веке следущее: Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств.
I plead that you all understand and accept these circumstances. Я искренне прошу всех вас понять и учесть эти обстоятельства.
Made a very good captain, under the circumstances. Из вас вышел отличный капитан, учитывая обстоятельства.
In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства.
Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund. Учитывая обстоятельства, мсье,... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги.
Even if people can't, circumstances do. Даже если люди не могут измениться, обстоятельства могут.
Why she would even want to keep the kid under these circumstances, I don't know... Почему она вообще хочет оставить парня, учитывая обстоятельства, я не знаю.
But, given your family circumstances, we've decided to make an exception. Но, учитывая ваши семейные обстоятельства, мы решили сделать исключение.
I understand that our circumstances are difficult, ma'am. Я понимаю, наши обстоятельства очень сложные, мадам.
I hope circumstances don't force you into becoming a demivierge. Надеюсь, обстоятельства не лишили тебя плотских удовольствий.
Again, given the circumstances, I believe she made the right call. И снова, несмотря на обстоятельства, я верил, что она все делает правильно.
Given the circumstances, let's go with clue. Учитывая обстоятельства, давай считать подсказкой.