Furthermore, the penalties are rather quite low given the circumstances surrounding the commission of domestic violence. |
Кроме того, предусмотренные меры наказания являются недостаточными, принимая во внимание обстоятельства совершения насилия в семье. |
However, economic circumstances are not the only factors that weaken families. |
Однако к числу факторов, которые ослабляют семьи, относятся не только экономические обстоятельства. |
But account will always have to be taken of the circumstances which led to the dissolution of the marital union. |
Тем не менее всегда следует учитывать обстоятельства, приведшие к распаду семьи. |
The courts take account of the circumstances in which offences are committed and the widespread public disorder was a significant aggravating factor. |
Суд учитывает обстоятельства, в которых совершались преступления, причем широкомасштабные общественные беспорядки являются значительным отягчающим обстоятельством. |
I did want to, but the circumstances were wrong. |
Я хотела, но обстоятельства были не те. |
She wrote to welcome me into the family, which I thought pretty generous, given the circumstances. |
Она писала мне, поздравляла меня, как нового члена семьи, что, учитывая все обстоятельства, было очень великодушно с ее стороны. |
I think we got exigent circumstances here... |
Кажется, у нас здесь неотложные обстоятельства. |
They were extraordinary circumstances, oliver. |
Это были чрезвычайные обстоятельства, Оливер. |
Yes, Your Honor, but these are extraordinary circumstances. |
Да, ваша честь, но это чрезвычайные обстоятельства. |
Sir, Commander La Forge and I were planning to re-create the circumstances of the explosion on the Yosemite. |
Сэр, коммандер Ла Фордж и я планировали воссоздать обстоятельства взрыва на "Йосемите". |
Honey, the circumstances have changed since you started that speech. |
Милая, обстоятельства изменились с тех пор, как ты начала писать эту речь |
Honey, we have to have a little goodness in our hearts in the circumstances. |
Доченька, но мы должны учитывать обстоятельства... |
Given the circumstances, I'm sure Mr. brown Will let you make it up. |
Учитывая обстоятельства, я уверен, мистер Браун разрешит тебе пересдать. |
Stating in the second century 'The devil, whose business is to pervert the truth, mimics the exact circumstances of the Divine Sacraments. |
Заявляя во втором веке следущее: Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств. |
I plead that you all understand and accept these circumstances. |
Я искренне прошу всех вас понять и учесть эти обстоятельства. |
Made a very good captain, under the circumstances. |
Из вас вышел отличный капитан, учитывая обстоятельства. |
In this way, such organizations can already be dissolved under existing law where the circumstances allow. |
Таким образом, деятельность таких организаций может уже сейчас запрещаться в соответствии с действующими законодательными положениями в тех случаях, когда это допускают существующие обстоятельства. |
Under the circumstances, Monsieur, I owe you an apology and a refund. |
Учитывая обстоятельства, мсье,... я должен перед вами извиниться и вернуть деньги. |
Even if people can't, circumstances do. |
Даже если люди не могут измениться, обстоятельства могут. |
Why she would even want to keep the kid under these circumstances, I don't know... |
Почему она вообще хочет оставить парня, учитывая обстоятельства, я не знаю. |
But, given your family circumstances, we've decided to make an exception. |
Но, учитывая ваши семейные обстоятельства, мы решили сделать исключение. |
I understand that our circumstances are difficult, ma'am. |
Я понимаю, наши обстоятельства очень сложные, мадам. |
I hope circumstances don't force you into becoming a demivierge. |
Надеюсь, обстоятельства не лишили тебя плотских удовольствий. |
Again, given the circumstances, I believe she made the right call. |
И снова, несмотря на обстоятельства, я верил, что она все делает правильно. |
Given the circumstances, let's go with clue. |
Учитывая обстоятельства, давай считать подсказкой. |