| Me too, but sometimes, due to the circumstances... | Я тоже, однако бывают обстоятельства... |
| As to Motome Chijiiwa - the circumstances that drove him here were no doubt complex. | Что касается Мотоме Чидживы... обстоятельства, которые привели его в этот Дом, были запутанными. |
| Well, sometimes there's circumstances that excuse or justify. | Иногда есть, например, смягчающие обстоятельства. |
| The aggravating circumstances cited by the prosecution are not relevant in all cases, therefore... | Отягчающие обстоятельства, на которые ссылается обвинение не относятся ко всем случаям, таким образом... |
| He was really mad at me, so I think this is very fair under the circumstances. | Он был ужасно разозлён на меня, потому, я думаю, это весьма справедливо, учитывая обстоятельства. |
| It was just circumstances, I didn't do it to hurt you. | Так сложились обстоятельства, я не хотел ранить тебя. |
| Best place for him under the circumstances. | Для него это лучшее место, учитывая обстоятельства. |
| Under the circumstances, I think I must take over. | Учитывая обстоятельства, я прошу о переводе. |
| Under any circumstances at all, you must obey your orders. | Учитывая обстоятельства, Ваш долг - выполнять приказ. |
| I don't think my circumstances were the same as yours. | Я не думаю, что обстоятельства моего дела были такими же, как у тебя. |
| We keep trying to be our best selves, but it's difficult, given the circumstances. | Мы продолжаем пытаться быть лучше нас самих, но это трудно, учитывая обстоятельства. |
| The circumstances of his detention have nothing to do with these charges. | Обстоятельства его задержания не имеют ничего общего в этими обвинениями. |
| I'm holding up all right, considering the circumstances. | Я неплохо держусь, учитывая обстоятельства. |
| Agent DiNozzo, given the circumstances, if you'd like, I can assign Agent David. | Агент ДиНоззо, учитывая обстоятельства если вы захотите, я могу назначить агента Давид. |
| Well, I'm not sure how relevant that is, sir, given the circumstances. | Ну, я не уверен, что это относится к делу, сэр, учитывая обстоятельства. |
| Just such odd circumstances do seem to provide us with... suitable personnel. | Такие необычные обстоятельства и позволяют нам набирать... подходящий персонал. |
| I was 16 years old, and our circumstances were dire. | Мне было 16 лет, и наши обстоятельства были печальными. |
| Ma'am, I thought you might want me in the office, given the circumstances. | Мэм, я подумала, что должна прийти, учитывая обстоятельства. |
| It should be noted that the factors are generally circumstances which should not be present in traffic. | Следует отметить, что в целом факторы - это те обстоятельства, которых не должно быть в условиях дорожного движения. |
| There was also a tendency to read specific situations, events and circumstances into the proposed text. | Наблюдалась также тенденция экстраполировать конкретные ситуации, события и обстоятельства в предложенный текст. |
| Given the particular circumstances of the case, the relevance of Kosovo's arguments and points of view must be considered. | Принимая во внимание особые обстоятельства этого дела, необходимо учитывать обоснованность аргументов и мнений Косово. |
| The defence presented all these circumstances in detail and in writing. | Сторона защиты подробно и в письменной форме изложила все соответствующие обстоятельства. |
| Mr. Matveyev's defence lawyer pointed out these circumstances in the court hearings, as well as in their written comments. | ЗЗ. Адвокат г-на Матвеева указал на эти обстоятельства в ходе судебных слушаний, а также в своих письменных доводах. |
| The LEG also concluded that a well-designed programme can accommodate uncertainties, changing circumstances and shifts in agenda. | ГЭН также сделала вывод о том, что надежно разработанная программа может учитывать факторы неопределенности, изменяющиеся обстоятельства и вариации в планах действий. |
| No legitimate aim, or exceptional circumstances, may be invoked by the State to restrict this right. | Государство не может ссылаться на какую-либо законную цель или чрезвычайные обстоятельства для ограничения этого права. |