Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
The circumstances in Chapter V operate as a shield rather than a sword. Обстоятельства в Главе V представляют собой скорее орудие защиты, нежели нападения.
It may be that the particular circumstances precluding wrongfulness are, at the same time, a sufficient basis for terminating the underlying obligation. Могут существовать случаи, когда конкретные обстоятельства, исключающие противоправность, являются одновременно достаточной основой для прекращения действия основополагающего обязательства.
The circumstances of their suspension had been noted in police records. Обстоятельства их отстранения имеются в архиве полиции.
The behaviours and social circumstances that drive this epidemic are not easy to understand or to talk about. Модели поведения и социальные обстоятельства, способствующие распространению этой эпидемии, нелегко понять или сформулировать.
Both activities are programmed for the summer of 2001, circumstances permitting. Оба этих мероприятия, если позволят обстоятельства, будут проведены летом 2001 года.
We will reconsider our position should circumstances so warrant. Мы пересмотрим свою позицию, если обстоятельства того потребуют.
Article 238 of the Code of Penal Procedure defined the circumstances which were taken into account in selecting preventive measures. В статье 238 уголовно-процессуального кодекса определены обстоятельства, которые принимаются во внимание при выборе превентивных мер.
Considering the existing circumstances in Kosovo and Metohija, even this modest number appears unrealistic. Учитывая обстоятельства, сложившиеся в Косово и Метохии, даже эта скромная цифра представляется нереальной.
In addition, the particular circumstances of refugee situations in some regions led States to elaborate particularized refugee instruments. Кроме того, специфические обстоятельства положения беженцев в некоторых регионах побудили государства разработать договорные документы по беженцам, привязанные к конкретным ситуациям.
Verification activities are continuing as best they can under the circumstances. Деятельность по контролю продолжается в максимально возможной степени, насколько позволяют сложившиеся обстоятельства.
Among other things, we shall need to consider carefully the circumstances under which such interventions might be desirable. Среди прочих моментов нам следует тщательно проанализировать обстоятельства, в которых такое вмешательство может дать желаемый результат.
Those circumstances have understandably impeded project delivery and limited action at the national, regional and international levels. Вполне понятно, что эти обстоятельства препятствовали осуществлению проектов и ограничивали действия на национальном, региональном и международном уровнях.
No circumstances may be adduced in justification or mitigation of acts which contravene article 7 of the Covenant for any purposes. Никакие оправдывающие или смягчающие обстоятельства не могут быть использованы в обоснование нарушения статьи 7 Пакта в любых целях.
He asked the delegation to specify the circumstances in which it was felt that restrictions should be maintained. Он просит делегацию обозначить обстоятельства, при которых она полагает необходимо сохранить ограничения.
Inquiries are now under way to determine fully all the circumstances that led to that situation. Сейчас ведется расследование, чтобы выяснить в полном объеме все обстоятельства, которые привели к этой ситуации.
The revised draft does not include a reference to "exceptional circumstances" and "urgency". Пересмотренный проект не содержит ссылки на "исключительные обстоятельства" и "безотлагательную необходимость".
The statement of purpose and principles of sentencing affirms that aggravating and mitigating circumstances should be taken into consideration. Изложение цели и принципов назначения наказаний гласит, что необходимо принимать во внимание отягчающие и смягчающие обстоятельства.
Consequently, the report suggests a more fundamental refocusing to even better reflect the changed circumstances. Вследствие этого в докладе предлагается более существенная корректировка задач, с тем чтобы еще лучше отражать изменившиеся обстоятельства.
She would welcome clarification of what might constitute those special circumstances. Она хотела бы получить разъяснения относительно того, каковы эти особые обстоятельства.
The status of certain forms of employment, after all, altered imperceptibly in response to changes in social structures and other circumstances. В конце концов, положение в отдельных сферах занятости меняется несущественно в ответ на изменения в социальных структурах и другие обстоятельства.
Such circumstances included forced marriages or marriage to girls under the age of 15. Такие обстоятельства включают принудительные браки или браки с девочками в возрасте до 15 лет.
Whatever action was decided on, the circumstances called for a very firm decision from the Committee. Независимо от того, какое решение будет принято о дальнейших действиях, обстоятельства требуют от Комитета очень твердого решения.
It is clear that the circumstances of armed conflict are very varied. Ясно, что обстоятельства вооруженного конфликта весьма разнятся.
An affidavit attesting to the family circumstances of Mr. Kordić was filed on 13 May 2004. Аффидевит, подтверждающий семейные обстоятельства г-на Кордича, был направлен 13 мая 2004 года.
This, however, is a single page document which provides the circumstances in which force majeure may be invoked. Однако в этом документе объемом в одну страницу изложены лишь обстоятельства, при которых можно ссылаться на форс-мажор.