IMF research over the last year has outlined circumstances in which industrialized countries should also take part in regulating global capital flows. |
Исследования МВФ за последний год позволили определить обстоятельства, при которых промышленно развитые страны также должны принимать участие в регулировании мировых потоков капитала. |
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight: that even the worst circumstances can result in growth and transformation. |
Но данные исследований этой дисфункции заставили сделать неожиданный вывод: даже самые плохие обстоятельства могут привести к росту и трансформации. |
The circumstances preceding the death are still unknown. |
Обстоятельства, предшествовавшие гибели, до сих пор неизвестны. |
The circumstances of the storyline differ depending on which character the player selects. |
Обстоятельства сюжетной линии различаются в зависимости от персонажа, которого игрок выбирает. |
The motivation and circumstances for the murder remain unexplained. |
Мотивы и обстоятельства преступления пока уточняются. |
The challenges replicate a variety of real world circumstances. |
Испытания воспроизводят различные обстоятельства реального мира. |
The circumstances of my first meeting him lead me to believe that he is a paranoid conspiracy theorist. |
Обстоятельства нашей первой встречи с ним наводят меня на мысль, что он помешан на теории заговора. |
And circumstances have obviously changed, And we won't be needing your services anymore. |
Но обстоятельства, как видишь, изменились, и мы больше не нуждаемся в твоих услугах. |
Well, in the circumstances, I won't be charging rent. |
Значит, учитывая обстоятельства, я могу не просить арендную плату. |
Especially. You know, given the circumstances. |
Особенно. ну ты знаешь, учитывая обстоятельства. |
I think it's appropriate, given the circumstances. |
Учитывая обстоятельства, это будет уместно. |
And you'll understand that the circumstances of our meeting made me feel uncertain, whether you would be able to do it. |
Вы должны понимать, что обстоятельства нашей встречи заставляют меня сомневаться, способны ли вы сделать этот шаг. |
We understand the circumstances of her arrest, but unfortunately, she stole drugs. |
Мы понимаем обстоятельства ее ареста, но к сожалению, она украла лекарство. |
Ma'am I should really explain the circumstances... |
Мадам, я действительно должен объяснить обстоятельства... |
Tell us exactly what circumstances lead you to poison your husband. |
Скажите нам, какие именно обстоятельства заставили вас травить вашего мужа. |
Today's been a good day, which in the circumstances is... unexpected. |
Приятный был день. Неожиданно, учитывая обстоятельства. |
Agent Dunham had asked me not to share this with anyone, but under the circumstances... |
Агент Данэм просила меня не распространяться об этом, но, учитывая обстоятельства... |
Given the circumstances, my lord, I believe extreme measures are warranted. |
Учитывая обстоятельства, милорд, я полагаю, оправданы самые крайние меры. |
We are walking, talking, exigent circumstances. |
Мы - живые ходячие "экстренные обстоятельства". |
I... thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances. |
Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства. |
Under the circumstances I need to do this. |
Учитывая обстоятельства, я не могла иначе. |
However... the circumstances are suspicious. |
Тем не менее... обстоятельства происшедшего подозрительны. |
Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country's urbanization is far from stable. |
Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности. |
But the circumstances under which Japan would use force are so restricted that a revival of militarism is still a very long way off. |
Но обстоятельства, при которых Япония будет использовать силу настолько ограничены, что возрождение милитаризма все еще очень далеко. |
Those differing circumstances could be so complex that they would be difficult to cover succinctly in a single text. |
Эти различные обстоятельства могут быть настолько сложными, что их просто невозможно учесть в сжатой форме в одном документе. |