Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste. И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
And that is why he is able to see in a person - a person, not external circumstances. И потому умеет видеть в человеке - человека, а не внешние обстоятельства.
The circumstances of the participation of the German soldiers in the operation is disputed. Обстоятельства участия немецких солдат в операции являются спорными.
Although Verdonk remained convinced that the applicable law did not leave her room to consider such circumstances, she decided to accept the motion. Хотя Вердонк по-прежнему была убеждена, что действующее законодательство не выходило из своих рамок для рассмотрения подобного обстоятельства, но она всё же решила принять это предложение.
Sometimes relics were stored in company workshops and offices and some were destroyed as circumstances changed. Иногда реликвии хранились в мастерских и бюро компаний, некоторые из них исчезали, если обстоятельства менялись.
As with many important inventions, the circumstances surrounding Hall's synthesis is the object of some controversy. Как и с многими другими важными изобретениями, обстоятельства, окружающие синтез Холла, являются предметом споров.
The author described these circumstances as unique to MissingNo, and called its popularity an unusual case. Автор описывает эти обстоятельства как уникальные для MissingNo. и считает его популярность необычным случаем.
It has been reported that he spent the previous day contemplating suicide, though exact circumstances surrounding the drug overdose are vague. Было сообщено, что музыкант провел предыдущий день в думах о самоубийстве, хотя точные обстоятельства передозировки наркотиков туманны.
The circumstances of the birth deepened the estrangement between mother and son. Обстоятельства рождения девочки усугубили отчуждение между матерью и сыном.
Minister asks us to understand circumstances of the time and situation of Sweden. Министр просила нас понять обстоятельства того времени и ситуацию Швеции.
Be aware when traveling, unforeseen circumstances can change the even most carefully planned holiday. Будьте осторожны, находясь в путешествии - непредвиденные обстоятельства могут испортить даже самый тщательно спланированный отдых.
What circumstances are not public yet Google Phone It's built better. Какие обстоятельства не являются публичными, пока Google Phone Он построен лучше.
The circumstances of this are unclear, and Æthelric's fate is unknown. Обстоятельства этой аннексии неясны, и дальнейшая судьба Этельрика неизвестна.
Personal circumstances forced Mikhail Ivanovich to leave Siberia. Личные обстоятельства вынудили Михаила Ивановича навсегда проститься с Сибирью.
John Varley left his account of these sessions that took place almost nightly, recording some dates and circumstances of the evenings. Джон Варли оставил свой отчёт об этих собраниях, проходивших почти каждую ночь, зафиксировав многие даты и описав обстоятельства некоторых вечеров.
The circumstances of his birth and upbringing are unknown. Обстоятельства его рождения и воспитания неизвестны.
The circumstances surrounding her death were the subject of the Ashley Smith inquest. Обстоятельства её самоубийства были расследованы в ходе дознания по делу Эшли Смит.
The official reason of the resignation - family circumstances (his daughter was born). Причина отставки - семейные обстоятельства (у губернатора родилась дочь).
We regret the loss of life and are investigating the exact circumstances of this tragedy. Мы сожалеем о потерянных жизнях и расследуем все обстоятельства трагедии.
These circumstances require very thorough tax planning in those cases where a person physically moves from one state with high taxes to another. В результате этого обстоятельства требуется очень детальное планирование налогов в тех случаях, когда лица физически переселяются из одного государства с высоким налогообложением в другое.
Decisions about proper educational placement should be revisited as often as circumstances warrant. Решения о надлежащих учебных заведениях должны быть пересматриваемы так часто, как того требуют обстоятельства.
Despite different circumstances and hardships, we have always been capable of overcoming difficulties. Несмотря ни на что, мы всегда смогли преодолеть все трудности и другие обстоятельства.
And considering the circumstances, she's being remarkably polite. Учитывая обстоятельства, она очень вежлива.
These circumstances and the proximity of Morocco to Spain created a special relationship between the two countries. Эти обстоятельства и близость Марокко к Испании создали особые отношения между двумя государствами.
But it also reflected the objective circumstances of the war. Однако это также отражало объективные обстоятельства войны.