Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
I think these are extenuating circumstances, Teddy. Я думаю, что это смягчающие обстоятельства, Тедди.
Given the circumstances, a good lawyer should get it thrown out. Учитывая обстоятельства, плюс хороший адвокат обвинения могут быть сняты.
But economic circumstances brutally curtailed my education, otherwise my life story would have been a very different one, Miss Burton. Но экономические обстоятельства жестоко прервали мое образование, иначе моя жизнь была бы совсем другой, мисс Бартон.
Officially, yes, but... under the circumstances, the heart could be redirected. Официально, да, но... учитывая обстоятельства, сердце может быть перенаправлено.
Our current circumstances require that we play by the rules. Наши нынешние обстоятельства требуют, чтобы мы играли по правилам.
Lovely to see you, despite the unfortunate circumstances. Рад тебя видеть, несмотря на неудачные обстоятельства.
In view of these circumstances, it is absurd... to be sitting here discussing my private life. Беря во внимание эти обстоятельства, абсурдно... сидеть здесь и обсуждать мою личную жизнь.
Given our circumstances, I hardly see that we have a choice, Rebekah. Принимая во внимание обстоятельства, боюсь, у нас нет выбора, Ребека.
Anyway, it was great getting to spend time with you, Brooke, even... considering the circumstances. В общем, я рад был провести время с тобой, Брук, даже учитывая обстоятельства.
The visiting hours are over, but I'll make an exception, under the circumstances. Часы посещений закончились, но я могу сделать исключение, учитывая обстоятельства.
It's very common, considering the circumstances. Это распространенное явление, учитывая все обстоятельства.
However, circumstances all but extinguished that quality in her. Но обстоятельства приглушили это качество в ней.
Considering the dire circumstances, the government's agreed to a favor. Беря в расчет сложившиеся обстоятельства, правительство пошло на уступки.
Take the circumstances of our meeting last night. Возьми к примеру обстоятельства нашей встречи прошлой ночью.
Well, all right, I guess, under the circumstances. В общем, ничего, учитывая обстоятельства.
The circumstances surrounding the young man's adoption eight years ago. Обстоятельства, сопровождавшие усыновление мальчика восемь лет назад.
I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. Жаль, что обстоятельства не очень радостные.
Yes, Your Honor, the circumstances of the defense have changed. Да, ваша честь, обстоятельства стороны защиты изменились.
Conception under such circumstances would be impossible. Учитывая эти обстоятельства это было бы не возможно.
Which is hardly surprising, given her home circumstances. И это неудивительно, учитывая её семейные обстоятельства...
Were it not for the very particular circumstances, I would... Если бы не конкретные обстоятельства, я бы...
Let's just say I've had to amend the Directive, given the circumstances. Скажем так: я слегка подправила директиву, учитывая обстоятельства.
You know, despite the circumstances. Ты знаешь, несмотря на обстоятельства.
Given the circumstances, it was hardly an outburst. Учитывая обстоятельства, это едва был выплеск эмоций.
We're still investigating the circumstances surrounding that. Мы все еще расследуем касающиеся этого обстоятельства.