Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
The promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East. Продвигая эту позицию, необходимо учитывать особые обстоятельства, сложившиеся на Ближнем Востоке.
No matter the circumstances, there are certain human rights that must be protected. Как бы ни складывались обстоятельства, существуют права человека, которые должны отстаиваться.
If so, please describe the circumstances. Если это так, пожалуйста, опишите обстоятельства.
The timing of this General Assembly indicates the difficult circumstances we are in. Обстоятельства проведения этой Генеральной Ассамблеи свидетельствуют о сложных условиях, в которых мы находимся.
Once a complaint has been received, the labour investigators look into the facts and the circumstances and attempt a solution by reconciliation. По получении жалобы трудовые инспекторы рассматривают факты и обстоятельства дела и предпринимают усилия с целью его урегулирования путем примирения.
In this connection, the Committee recognizes the difficult circumstances under which the budget for UNMISET has been prepared. В этой связи Комитет признает трудные обстоятельства, в которых был подготовлен бюджет МООНПВТ.
This is intended to show that the circumstances envisaged by article 6 are to be regarded as exceptional. Это сделано для того, чтобы показать, что охватываемые в статье 6 обстоятельства следует рассматривать как исключения.
Meanwhile, the dangerous circumstances that gave rise to that incident in the first place continue to threaten regional peace and security. Вместе с тем опасные обстоятельства, которые стали причиной этого инцидента, по-прежнему представляют угрозу миру и безопасности в регионе.
Particularly, for single-tube tunnels (bi-directional and unidirectional traffic), guidelines should specify the circumstances under which escape routes are necessary. В частности, в случае однотрубных туннелей (с односторонним и двусторонним движением) в этих руководящих положениях следует указывать обстоятельства, при которых необходимы эвакуационные пути.
Given our circumstances, we believe that we must invest in our people and provide them with the opportunities for development and growth. Учитывая наши обстоятельства, считаем, что мы должны инвестировать в наш народ и предоставить ему возможности для развития и роста.
This will help to clarify the circumstances under which evidence can be legally obtained and used in legal proceedings. Это поможет более четко определить обстоятельства, при которых могут быть законным образом получены доказательства и использованы в ходе судебного разбирательства.
The perpetrator was aware of the factual circumstances that established the character of the act. Исполнитель сознавал фактические обстоятельства, свидетельствовавшие о тяжести такого деяния.
Article 12, paragraph 3, provides for exceptional circumstances in which rights under paragraphs 1 and 2 may be restricted. В пункте 3 статьи 12 указываются исключительные обстоятельства, при которых права, гарантированные в пунктах 1 и 2, могут быть ограничены.
True, regional and global circumstances were conducive to the attainment of that noble objective. Правда, обстоятельства в регионе и мире благоприятствовали достижению этой благородной цели.
Nevertheless, circumstances and considerations that were not relevant to the content of the document prevented thorough consideration of it. Тем не менее обстоятельства и соображения, которые не имеют отношения к содержанию этого документа, помешали нам тщательно его рассмотреть.
Despite these special circumstances, it was deemed necessary in 1962 to codify these proposals regarding basic standards of social policy in an international convention. Несмотря на эти особые обстоятельства, в 1962 году было сочтено необходимым, чтобы эти предложения, касающиеся базовых норм социальной политики, стали предметом международной конвенции.
While protection of the environment must always be of high importance, there could be circumstances where the method is acceptable. Хотя защите окружающей среды должно всегда придаваться большое значение, могут быть обстоятельства, при которых этот метод будет приемлемым.
A number of additional examples of potentially appropriate circumstances are outlined in paragraph 29 above. В пункте 29 выше приведен ряд дополнительных примеров того, какими могут быть соответствующие обстоятельства.
The appropriateness of forgoing the safeguards inherent in the invocation of circumstances precluding wrongfulness to protect vital human needs merited further consideration. Было выражено мнение о необходимости дальнейшего рассмотрения вопроса об уместности отказа от гарантий, имманентно заложенных в ссылке на обстоятельства, исключающие противоправность, для удовлетворения насущных человеческих потребностей.
The Working Group may also wish to consider the circumstances in which reversing an order for procedural coordination might be appropriate. Рабочая группа, возможно, также пожелает рассмотреть обстоятельства, при которых отмена приказа о процедурной координации могла бы быть уместной.
The rotation policy for the proposed career civilian peacekeepers will bear in mind both professional and personal preferences and circumstances. При осуществлении политики ротации в отношении предложенного штата карьерных гражданских сотрудников-миротворцев будут учитываться как профессиональные, так и личные преференции и обстоятельства.
Those circumstances had compelled his Government to vote against the resolution. Эти обстоятельства заставили правительство Соединенных Штатов проголосовать против резолюции.
Many circumstances have favoured those developments. Такому развитию событий способствовали различные обстоятельства.
The General Assembly may revise the above if circumstances so require. Генеральная Ассамблея может пересмотреть вышеизложенное, если этого потребуют обстоятельства.
Clearly, such circumstances can result from the acts or omissions of third parties. Эти обстоятельства, разумеется, могут быть вызваны действием или бездействием третьих лиц.