Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
I had assumed it was to provide a place of retreat for- General Charette should circumstances have turned against him. Я предположил, что это обеспечит возможность отступления для генерала Шаретта, если обстоятельства обернутся против него.
She sounded like herself, considering the circumstances. Она разговаривала как всегда, учитывая обстоятельства.
If I had known the circumstances, I should not have intervened. Если бы я знал обстоятельства, то не вмешивался бы.
Given the present tragic circumstances, the annual year List Cup Competition has to be closed. Принимая во внимание трагические обстоятельства, ежегодное соревнование этого года должно быть прекращено.
Well, I don't see that I have any other choice under the circumstances. Ну, не вижу другого выбора учитывая обстоятельства.
It's generous considering the circumstances. Это довольно щедро, учитывая обстоятельства.
Mr. Valda, though unhappy, understands the circumstances. Мистер Вальда, хоть и недоволен, но понимает обстоятельства.
That says the original circumstances of the injury were traumatising. Это говорит о том, что оригинальные обстоятельства травмы были трагическими.
And under the circumstances, I'm surprise you sleep at all. И, честно говоря, учитывая твои обстоятельства, странно, как ты вообще спать можешь.
Meanwhile, gentlemen, we have exigent circumstances, let's start digging now. А тем временем, господа, учитывая не терпящие отлагательств обстоятельства, начинайте копать.
Well, considering the circumstances, I find it somewhat reserved. Ну, учитывая обстоятельства, я нахожу это несколько запоздалым.
Well, I'm sorry for the circumstances that brought you to this decision. Я извиняюсь за обстоятельства, которые побудили тебя принять такое решение.
In the sense that the circumstances of their disappearances are similar. Дело в том, что обстоятельства их исчезновения очень похожи.
Can't you see the circumstances here? Вы разве не видите, какие у нас обстоятельства?
What the circumstances were, I'll never know. Какими были обстоятельства, я никогда не узнаю.
There are particular circumstances that may encourage this electoral response. Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
New circumstances imposed new challenges for most people. Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
In theory, the resource requirement must be tailored to the individual circumstances of the immigrant. В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта.
As you say, Mr Steel, these are unusual circumstances. Как вы сами сказали, мистер Стил, обстоятельства необычные.
And they can have the possibility of transcending the circumstances under which they were born. Чтобы у них была возможность побеждать обстоятельства в которых они были рождены.
What is new are the circumstances under which it is unfolding. Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается.
Unlike moral hazard, market failure highlights circumstances in which government intervention is both socially desirable and economically defensible. В отличие от моральной угрозы, проявление неэффективности рыночного механизма выдвигает на первый план обстоятельства, в которых вмешательство правительства как желательно в социальном плане, так и экономически оправдано.
No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances. Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste. И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Now, it's not ideal, but under the circumstances... Она не идеальна, но обстоятельства обязывают.