Английский - русский
Перевод слова Circumstances
Вариант перевода Обстоятельства

Примеры в контексте "Circumstances - Обстоятельства"

Примеры: Circumstances - Обстоятельства
But we are realistic in understanding that those circumstances were unique. Но мы отдаем себе отчет в том, что те обстоятельства были уникальными.
Thus circumstances forced us to test and establish nuclear deterrence in self-defence. Таким образом, обстоятельства вынудили нас провести испытания и обеспечить ядерное сдерживание в порядке самообороны.
No circumstances, however serious, authorize the suspension or restriction of that prohibition. Никакие обстоятельства, какими бы серьезными они ни были, не позволяют приостанавливать или ограничивать осуществление этой нормы.
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. Мы также считаем, что этот механизм наблюдения за экспортом и импортом должен быть достаточно гибким и учитывать изменяющиеся обстоятельства.
The actions taken by the police were reportedly disproportionate and unnecessary under the circumstances. Учитывая обстоятельства данного дела, меры, принятые полицией, были, по сообщениям, непропорциональными и чрезмерными.
They further believe that summits should be convened when circumstances call for it. Они далее полагают, что, если того потребуют обстоятельства, должны созываться встречи на высшем уровне.
It should adopt decisions quickly when circumstances warrant. Он должен быстро принимать решения, когда этого требуют обстоятельства.
The circumstances that I have just described pose additional complications. Обстоятельства, о которых я только что говорил, создают дополнительные трудности.
Only exceptional circumstances identified in the Model Law would justify recourse to single-source procurement. Основанием для использования метода закупок из одного источника могут быть только исключительные обстоятельства, указанные в Типовом законе.
Certainly, the circumstances facing Timor-Leste are extremely sensitive. Разумеется, обстоятельства, с которыми сталкивается Тимор-Лешти, носят чрезвычайно чувствительный характер.
They specify the circumstances under which escape routes are necessary. В них указаны обстоятельства, на случай которых должны быть предусмотрены пути эвакуации.
Development solutions must always reflect local circumstances and local aspirations. Решения в области развития должны всегда учитывать существующие на местах обстоятельства и чаяния.
Actions must primarily be designed to meet specific circumstances. Ну а действия надо строить преимущественно таким образом, чтобы учитывать специфические обстоятельства.
These circumstances constitute risk factors for border security as they facilitate smuggling and illegal trafficking. Эти обстоятельства представляют собой факторы риска в деле обеспечения безопасности границы, поскольку они облегчают возможность контрабанды и нелегальной торговли.
These aggravating circumstances are undoubtedly important considerations in torture cases. Эти отягчающие обстоятельства являются, несомненно, важными факторами при рассмотрении дел, связанных с применением пыток.
Those circumstances are difficult, both logistically and politically. Эти обстоятельства сложны как в плане материально-технического обеспечения, так и политической обстановки.
There must be additional circumstances to warrant a reasonable suspicion of such a violation. Должны быть дополнительные обстоятельства, которые подтверждали бы разумные подозрения в том, что такое нарушение имело место.
Nonetheless, some indigenous groups might require temporary special measures should circumstances so warrant. Тем не менее, некоторые коренные группы населения могут нуждаться и во временных специальных мерах, если этого требуют обстоятельства.
Notwithstanding those circumstances, the approximately 30,000 ethnic Armenians living in Azerbaijan suffered no discrimination whatsoever. Несмотря на эти обстоятельства, приблизительно 30 тысяч этнических армян, проживающих в Азербайджане, не подвергались вообще никакой дискриминации.
These were defined as circumstances that alone or in combination may contribute to the event. Они определяются как обстоятельства, которые сами по себе или в сочетании друг с другом могут способствовать возникновению указанного события.
The initial budget submission should form the basis for decision-making except in extraordinary circumstances. Основой для принятия решений должно служить первоначальное предложение по бюджету и в качестве исключения можно принять лишь форс-мажорные обстоятельства.
Equally important, valuable successes should be replicated where conditions and circumstances permit. Не менее важно добиваться того, чтобы ценный и успешный опыт использовался там, где это позволяют делать условия и обстоятельства.
These projects are country specific and relate to particular circumstances. Данные проекты носят специфичный для каждой страны характер и учитывают конкретные обстоятельства.
Treaties should remain in force during armed conflicts unless insuperable circumstances made it impossible to perform them. Договоры должны продолжать оставаться в силе и в период вооруженного конфликта, за исключением случаев, когда непреодолимые обстоятельства делают их исполнение невозможным.
And the circumstances surrounding his escape are suspicious at best. И обстоятельства вокруг его побега весьма подозрительны, и это в лучшем случае.