Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capacity - Ресурсов"

Примеры: Capacity - Ресурсов
C. Printing of parliamentary documents and capacity utilization С. Издание документов для заседающих органов и использование ресурсов
Feedback from departments and offices, surveys of clients in the field and comparisons with support provided to peacekeeping operations also seem to indicate insufficient capacity in certain areas. Ответная реакция департаментов и управлений, обследования клиентов на местах и сопоставления с поддержкой, оказываемой миротворческим миссиям, как представляется, также указывают на недостаток ресурсов в некоторых областях.
Lack of equipment, expertise and other capacity shortfalls related to marking. нехватка оборудования, специалистов и других ресурсов, необходимых для надлежащей маркировки.
(c) Existing and imminent challenges in human resource capacity; существующие и грядущие проблемы в области людских ресурсов; и
The truly alarming fact is that they are shouldering that burden with a limited capacity to cope, compared to those in the high-income world. Тревожным фактом является то, что им приходится бороться с этой нагрузкой в условиях более ограниченных ресурсов по сравнению со странами с высоким доходом.
Identification of capacity gaps in implementing United Nations peacekeeping mandates Выявление дефицита ресурсов при выполнении миротворческих мандатов Организации Объединенных Наций
The Agency has renewed its commitment to developing its resource mobilization capacity in a number of key areas, including: Агентство подтвердило свое обязательство наращивать потенциал по мобилизации ресурсов в ряде ключевых областей, в том числе следующих:
(c) Develop the capacity of the Agency to mobilize resources and manage donor relations: с) наращивание потенциала Агентства в области мобилизации ресурсов и налаживание отношений с донорами:
They underlined the importance of adequate institutional capacity for tracing and stressed the need for sufficient human, material and financial resources, including the training of relevant personnel for improved weapons identification. Они особо отметили важность наличия надлежащего институционального потенциала для отслеживания и достаточных кадровых материальных и финансовых ресурсов, включая подготовку необходимых специалистов для более точной идентификации оружия.
Differences in capacity remain, and 10 States account for some 90 per cent of the patents related to marine genetic resources. Различия в потенциале сохраняются, и порядка 90 процентов патентов, касающихся морских генетических ресурсов, приходится на долю десяти государств.
The Committee was also informed that, since the Centre was designed to function as a standby capacity, it had no dedicated human resources. Комитет был также проинформирован о том, что, поскольку дизайн Центра позволяет ему функционировать в автономном режиме, у него нет своих людских ресурсов.
The United Nations country team will maintain its capacity to provide the current levels of support, through continued availability of financial resources from international partners Страновая группа Организации Объединенных Наций сохранит свою способность оказывать поддержку в нынешнем объеме, обеспечив дальнейшее предоставление финансовых ресурсов международными партнерами
For human needs to be met, land resource and capacity must be assessed and monitored at all levels Для удовлетворения потребностей человека необходимо анализировать и контролировать состояние и потенциал земельных ресурсов на всех уровнях
Enhancing access to the Court will not only depend on resources but also on building the capacity of States through training and knowledge. Расширение доступа к Суду будет зависеть не только от наличия ресурсов, но и от наращивания потенциала государств, что достигается с помощью обучения и накопления необходимых знаний.
Improved capacity of Parties and regional centres to mobilize needed financial resources results in an increased number of project proposals submitted. Благодаря расширению имеющихся у Сторон и региональных центров возможностей для мобилизации необходимых финансовых ресурсов увеличивается число представляемых проектных предложений
Climate, energy, land and water: capacity support in identifying resource scarcities by region or subregion Климат, энергия, земля и вода: поддержка потенциала выявления дефицитности ресурсов по регионам или субрегионам
In addition, the secretariat manages hundreds of decisions each biennium; prioritization of the various recommendations depends on political will, adequate funding, resources and capacity. Помимо этого, каждый двухгодичный период секретариат готовит и контролирует исполнение сотен решений; распределение различных рекомендаций по степени приоритетности зависит от политической воли, адекватности финансирования, ресурсов и потенциала.
The indicator measures the capacity of fund-raising at the national level, through the quantification of project proposals successfully submitted for funding to the various financing organizations. Это национальный показатель возможности привлечения финансовых ресурсов, определение количества проектных предложений, успешно представленных для финансирования различным финансовым учреждениям.
In the last few years, building human resource capacity is the single most important area of activity of the TC programme in Africa, in every sector. В течение последних нескольких лет создание потенциала людских ресурсов является наиболее важным направлением деятельности по программе ТС в Африке в каждом ее секторе.
Drawing additional water resources in these times of uncertainty carries the risk of pushing the region beyond its ecological capacity of and causing irreversible damage to ecosystems. Дополнительная эксплуатация водных ресурсов в условиях сложившейся неопределенности грозит вытолкнуть регион за рамки ассимилирующей способности его окружающей среды и нанести необратимый ущерб экосистемам.
Based on the capacity planning for interpretation services for the three days from 8 to 10 June 2011, only three parallel thematic panels can be accommodated. Если учесть планирование ресурсов синхронного перевода на три дня - с 8 по 10 июня 2011 года, - то таким переводом можно обеспечить лишь три тематических форума.
Those that have been in operation for a number of years are now generally wrestling with new questions of priority objectives, efficient use of resources and institutional capacity. В настоящее время тем фондам, которые уже функционировали на протяжении ряда лет, как правило, приходится биться над решением новых проблем, связанных с приоритетностью целей, эффективным использованием ресурсов и институциональным потенциалом.
In part, that is due to the continuing disconnect between overall policies and actual projects, lacking capacity and resources, and simple product affordability issues for low-income groups. Отчасти это объясняется продолжающейся несогласованностью между общей политикой и фактическими проектами, отсутствием возможностей и ресурсов и вопросами простой доступности тех или иных продуктов для малоимущих групп населения.
Even when rights are clear, lack of capacity, skills, funds, technology, market access and other requisite inputs can prevent rights holders from exercising their rights. Даже в тех случаях, когда права четко обозначены, отсутствие возможностей, навыков, финансовых средств, технологий, доступа к рынкам и других необходимых ресурсов может помешать лицам, владеющим правами, осуществить их.
Joint Submission 4 (JS4) recommended that Kenya reinforce the capacity of KNCHR by providing more financial and human resources and ensuring its independence in accordance with the Paris Principles. В совместном представлении 4 (СП4) Кении рекомендовано укреплять потенциал КНКПЧ путем предоставления ей дополнительных финансовых и людских ресурсов и обеспечения ее независимости в соответствии с Парижскими принципами.