The European Community uses mainly production capacity as threshold. |
В Европейском сообществе в качестве порогового значения используется главным образом производственная мощность. |
Our factories are working at full capacity. |
Наши заводы работают на полную мощность. |
This factory's productive capacity is 250 cars a week. |
Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю. |
The water film shall have sufficient capacity. |
Система водяной пленки должна иметь достаточную мощность. |
The safety system shall have sufficient relieving capacity. |
Эта предохранительная система должна иметь достаточную компенсационную мощность . |
The capacity of the water spray system for the area to be protected should be 10 l/m2 per minute. |
Мощность водораспылительной системы для защиты поверхностей должна составлять 10 л/м2 в минуту. |
A spray system on land of at least the same capacity may replace the on-board spray system. |
Водораспылительная система, находящаяся на берегу и имеющая по меньшей мере такую же мощность, может заменять судовую водораспылительную систему». |
Installed energy production capacity has increased but lagged behind the growth in demand; exploration of fossil fuel continues. |
Установленная мощность электростанций повысилась, хотя она еще отстает от спроса; продолжается использование ископаемого топлива. |
The remaining capacity is managed by Government departments and branches of industry. |
Остальная мощность управляется правительственными подразделениями и отраслями промышленности. |
Motors are running up, chargers operating in full capacity. |
Двигатели запущены, зарядные устройства работают на полную мощность. |
Well, you'll need to increase the capacity of your plant. |
Ну, вам нужно увеличить мощность вашей станции. |
Now, since you'd calculated the capacity of my guns, I've endeavored to improve Florence's odds. |
С тех пор, как вы высчитали мощность моих орудий, я стремился увеличить шансы Флоренции. |
All systems are online and functioning at full capacity. |
Все системы включены и работают на полную мощность. |
Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year. |
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. |
And most of those are not operating at full capacity. |
И большая часть из них не действует на полную мощность. |
All cooling systems running at full capacity. |
Все линии задействованы на полную мощность. |
All three pumps are operating at full capacity. |
Все три насоса на полную мощность. |
The two active mines are, however, not operating at full capacity, due to viability challenges. |
При этом оба действующих рудника эксплуатируются не на полную мощность из-за проблем с рентабельностью. |
The installed capacity of the new French enrichment plant will be some 7.5 million SWU/year as of 2015. |
Установленная мощность нового французского завода по обогащению составит после 2015 года около 7,5 миллионов ерр/год. |
The capacity will increase slowly to the level of 8 million SWU/year by year-end 2007. |
К концу 2007 года эта производственная мощность постепенно возрастет до уровня 8 миллионов ерр/год. |
Full capacity will be 3 million SWU/year by the year 2013. |
Полная производственная мощность З миллиона ерр/год будет достигнута к 2013 году. |
At present, the total capacity of nuclear power plants in operation and under construction in China amounts to 9,000,000 KW. |
В настоящее время совокупная мощность атомных электростанций, действующих и строящихся в Китае, составляет 9000000 кВт. |
The total installed capacity has increased more than 15-fold in the last 10 years. |
В последние 10 лет общая установленная мощность выросла более чем в 15 раз. |
The PRTR Protocol does not cover facilities with a production capacity below these thresholds. |
Объекты, производственная мощность которых ниже этих пороговых значений, Протоколом о РВПЗ не охватываются. |
But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures. |
Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. |