Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Capacity - Качество"

Примеры: Capacity - Качество
To date, no human rights defenders or journalists have been harassed in their official capacity. Сейчас никто из правозащитников и журналистов не волнуется за качество решения проблемы.
The expertise and the capacity in which the members serve may differ, if distinct bodies are established with distinct mandates. Экспертные знания и качество, в котором могут выступать члены, могут быть различными, если будут учреждены отдельные органы с самостоятельными мандатами.
The quality of aid also improved, including through an increase in the share of official development assistance allocated to productive capacity. Качество помощи также улучшилось, включая увеличение доли официальной помощи в целях развития, выделяемой на развитие производственного потенциала.
The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. Качество жизни снижается для всех людей, поскольку природные ресурсы потребляются далеко за пределами возможностей их восстановления.
Furthermore, they acknowledged the high-quality work done by the joint intelligence teams and emphasized the need to strengthen their operational capacity. Кроме того, они отметили высокое качество работы совместных групп по вопросам разведки и подчеркнули необходимость укрепления их оперативного потенциала.
Nevertheless, simpler procedures should be sought in order to improve services to recipient countries and enhance their capacity to manage development projects. Тем не менее следует продолжать поиск более упрощенных процедур, с тем чтобы повысить качество услуг, предоставляемых странам - получателям помощи, и укрепить их потенциал по управлению проектами в целях развития.
Due to the investment in 1957, the capacity was expanded and the quality improved, the production of multicolour printed stamps was started. Благодаря осуществлённым в 1957 году инвестициям производственные мощности расширились, качество улучшилось, началось производство марок с многокрасочной печатью.
UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. В центре деятельности ЮНФПА в области подготовки кадров в 1994 году были задачи повышения способности сотрудников страновых отделений обеспечивать качество, эффективность и масштабы программ, поддерживаемых ЮНФПА.
At the end of the day, capacity often translates into quality of staff. В конечном счете, потенциал зачастую означает качество персонала.
Within road transport, the quantity and quality of the passenger car stock depend decisively on the purchasing capacity of the population. В секторе автомобильного транспорта количество и качество парка легковых автомобилей непосредственным образом зависят от покупательной способности населения.
That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. Это будет решающим этапом, поскольку качество МРФ отразится на возможностях правительства его страны по мобилизации ресурсов.
The reduction in research capacity has threatened the quality of work and has resulted in the delay of the law-making process. Уменьшение возможностей в плане проведения исследований ставит под угрозу качество работы и привело к задержке процесса правотворчества.
Moreover, the Committee stressed that human resources capacity was critical to the quality of public administration. Кроме того, Комитет подчеркнул, что качество государственного управления в значительной мере зависит от потенциала людских ресурсов.
The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development. Качество и способность почвы обеспечивать продуктивное сельское хозяйство имеют решающее значение для устойчивого развития.
We recognize that quality education directly contributes to human development, capacity and productivity. Мы понимаем, что качество образования напрямую содействует формированию личности, ее потенциала и производительности.
The capacity to deliver the daily programmes to partner stations via satellite, in particular, will ensure consistent audio quality and reception. Возможность передачи ежедневных программ станциям-партнерам с помощью спутников, в частности, обеспечит стабильное качество звучания и приема.
The aim is to ensure state-of-the-art quality for the College's programmes and a capacity to adjust flexibly to emerging requirements. Цель заключается в том, чтобы обеспечить отвечающее современным требованиям качество программ Колледжа и возможность для плавной адаптации с учетом новых требований.
The Special Committee affirms that the quality and availability of capacity for a peacekeeping response is an important condition for the success of the operation. Специальный комитет подтверждает, что качество миротворческого потенциала и его наличие являются важным условием успеха той или иной операции.
The quality and capacity of upstream and downstream transport investments will affect road viability. Качество и объем инвестиций в предыдущие и последующие транспортные звенья оказывают влияние на рентабельность автомобильного транспорта.
The inadequate capacity for effective disbursements and efficient utilization of the often limited funds further erodes the quality of potential outputs. Недостаточный потенциал для эффективного распределения и использования зачастую ограниченных объемов финансовых средств еще больше снижает качество возможных результатов.
In theory, properly functioning markets will provide the right incentives for investors to undertake capacity expansion, improve service quality and lower prices. Теоретически, исправно функционирующие рынки создают нужные стимулы, побуждающие инвесторов расширять мощности, повышать качество обслуживания и снижать цены.
It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации.
Congestion, capacity problems and delays affect mobility and economic competitiveness and are detrimental to the environment and quality of life. Перегруженность, проблема пропускной способности и задержки влияют на мобильность и экономическую конкурентоспособность и оказывают негативное воздействие на окружающую среду и качество жизни.
Call for improved data and accountability mechanisms as well as the rapid scale up of national capacity. Обратиться с призывом повысить качество данных, усовершенствовать механизмы отчетности и оперативно наращивать национальный потенциал.
Privatised services have a major impact on people's capacity to improve their quality of life. Приватизированная сфера услуг значительно расширяет возможности людей повысить качество своей жизни.