Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Дееспособность

Примеры в контексте "Capacity - Дееспособность"

Примеры: Capacity - Дееспособность
Upon the imposition of limitations on the person's capacity, he shall be placed under curatorship. При наложении ограничений на дееспособность такого лица его помещают под опеку.
It should be noted that the Civil Code of the Republic of Lithuania links limitations on active civil capacity with the abuse of certain substance. Следует отметить, что Гражданский кодекс Литовской Республики соотносит ограничения на гражданскую дееспособность со злоупотреблением определенными веществами.
However, a person's legal capacity to act may be restricted for such reasons as minority or incapacity. Однако личная правовая дееспособность может быть ограничена по причине несовершеннолетия или недееспособности.
The Brazilian Constitution has determined criminal responsibility (full legal capacity) as beginning at the age of 18. Конституция Бразилии устанавливает уголовную ответственность (полную право- и дееспособность) начиная с 18 лет.
It ensures the capacity, reliability and integrity of the core institutions of the modern State. Оно обеспечивает дееспособность, надежность и добросовестность основных институтов современного государства.
Under article 56 of the Civil Code of the Kyrgyz Republic all citizens have an equal transactional capacity. Согласно статье 56 Гражданского кодекса Кыргызской Республики все граждане имеют равную дееспособность.
The persons concerned acquire full capacity to undertake legal transactions. Стороны в таком браке приобретают полную дееспособность.
The conflict in the Middle East is a matter that has clearly tested the capacity of the Organization. Ближневосточный конфликт является проблемой, которая явно подвергает проверке дееспособность Организации.
Article 56 establishes a citizen's dispositive capacity. Статья 56 ГК закрепляет дееспособность гражданина.
In such cases, the persons concerned acquire full legal capacity from the moment they enter into marriage. В этом случае такое лицо со дня заключения брака приобретает дееспособность в полном объёме.
In addition, they continue to have full legal capacity even in the event of dissolution of the marriage. При этом его дееспособность сохраняется в полном объёме и в случае расторжения брака.
Also, the full legal capacity of the child starts when the child becomes a major. Соответственно, дееспособность у ребенка возникает в полном объеме, когда он достигает совершеннолетия.
Mental capacity is not, as is commonly presented, an objective, scientific and naturally occurring phenomenon. В отличие от общих представлений психическая дееспособность не выступает объективным, научно обоснованным и естественно возникающим явлением.
An individual with limited civil dispositive capacity may carry out only minor domestic transactions independently. Физическое лицо, гражданская дееспособность которого ограничена, может самостоятельно совершать лишь мелкие бытовые сделки.
Article 371 of the Family Code recognizes the civil capacity of women, who have full enjoyment of their rights. Так, в статье 371 Семейного кодекса устанавливается гражданская дееспособность женщин, которые обладают полнотой осуществления своих прав.
15.2.1 As stated above, in terms of general law, women's legal capacity may potentially be affected on marriage. 15.2.1 Как указано выше, с точки зрения общего права правовая дееспособность женщин при вступлении в брак может потенциально ущемляться.
He asked the delegation to indicate how legal capacity was defined and whether it would entail the ability to read and write Slovak. Оратор просит членов делегации указать, как определяется дееспособность и подразумевает ли она способность читать и писать по-словацки.
I know diminished capacity when I see it. Я узнаю ограниченную дееспособность, когда вижу это.
We must take this opportunity to restore the full capacity of the OSCE and make a fresh commitment to an indivisible European security system. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы восстановить полную дееспособность ОБСЕ и взять новые обязательство по созданию неделимой европейской системы безопасности.
But if something happened when you were drunk, that means you had diminished capacity. Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.
The legal capacity acquired through marriage does not end with the dissolution of the marriage. Дееспособность, приобретенная путем заключения брака, не прекращается его расторжением.
Minors who marry acquire full legal capacity and are independently responsible for defending their own rights. В случае вступления в брак несовершеннолетние приобретают дееспособность в полном объеме и осуществляют защиту своих прав самостоятельно.
Full capacity to act arises on reaching the age of majority, i.e. 18 years. Дееспособность в полном объеме возникает с наступлением совершеннолетия, т.е. после достижения 18-летнего возраста.
Minors under the age of 7 years lack dispositive capacity. Дети в возрасте от семи до восемнадцати лет имеют ограниченную дееспособность.
Legal capacity acquired as a result of marriage is fully retained even in the event of the divorce of a minor spouse. Дееспособность, приобретенная вследствие вступления в брак, в полном объеме сохраняется и после развода несовершеннолетнего.