Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Capacity - Ресурсов"

Примеры: Capacity - Ресурсов
Others enquired about UNICEF plans for increasing human resources and about the field capacity of the organization in humanitarian situations. Другие делегации задавали вопросы о планах ЮНИСЕФ по увеличению людских ресурсов и о возможностях организации на местах в отношении гуманитарных ситуаций.
The least developed countries have a higher level of vulnerability which constrains their capacity to mobilize domestic resources and absorb external shocks. Повышенная уязвимость наименее развитых стран ограничивает их возможности в плане мобилизации внутренних ресурсов и противостояния внешним потрясениям.
Conflict also destroys the education infrastructure in a country, in terms of both physical structures and human resource capacity. Конфликт уничтожает также образовательную инфраструктуру в стране с точки зрения как физических строений, так и потенциала людских ресурсов.
As country-driven capacity assessments and development plans are produced, the potential to improve the efficiency of the use of resources increases. По мере разработки осуществляемых по инициативе стран оценок потенциала и планов развития возрастает и возможность повышения эффективности использования ресурсов.
Strengthened capacity in strategic functional areas and the necessary facilities and resources for its programming and operations staff are critical to achieving desired results. Для достижения желаемых результатов решающее значение имеют укрепление потенциала в стратегических функциональных областях и наличие необходимых объектов и ресурсов для работающего в этих областях персонала, занимающегося вопросами программ и оперативной деятельности.
If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. В случае если уровень прочих ресурсов превысит установленный пороговый показатель, необходимо будет сообразно увеличить средства на осуществление проектов.
Challenges included strengthening of human resource capacity and improving training of health personnel at all levels of the health-care system. Задачи заключаются в укреплении потенциала людских ресурсов и совершенствовании профессиональной подготовки медицинского персонала на всех уровнях системы здравоохранения.
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1.
Speakers recognized the importance of supporting public prosecutors by enhancing their skills, capacity and resources. Выступавшие признавали большое значение необходимости оказания поддержки государственным прокурорам путем повышения их квалификации, потенциала и ресурсов.
To strengthen the social dimensions of NEPAD requires that the capacity and resources to implement its various multisectoral projects exist. В целях укрепления социальных составляющих НЕПАД требуется наличие потенциала и ресурсов для осуществления различных многосекторальных проектов, предусмотренных этой программой.
This is due to resource constraint which adversely affects the capacity of the State to implement the article. Это обусловлено нехваткой ресурсов, которые ограничивают возможности государства по осуществлению данной статьи.
Ensuring adequate institutional capacity and financial resources for evaluation requires strong leadership on the part of senior management in country offices. Для обеспечения надлежащего институционального потенциала и финансовых ресурсов для оценки требуется эффективное руководство со стороны старших руководящих сотрудников в страновых отделениях.
To that end, we have sought support from our development partners in order to build the capacity of the Ministry of Mines and Mineral Resources. В этой связи мы заручились поддержкой своих партнеров по развитию в целях наращивания потенциала министерства минеральных ресурсов.
The international community must also support Haiti in developing the capacity and resources needed for proper border management. Международное сообщество должно также поддержать Гаити в деле наращивания потенциала и ресурсов, необходимых для надлежащего управления границами.
Developing productive capacity and mobilizing resources for development remain persistent challenges. Развитие производственного потенциала и мобилизация ресурсов в интересах развития по-прежнему являются нерешенными проблемами.
However, Uganda, like many other countries, still faces technical and human resource capacity constraints. Однако Уганда, как и многие другие страны, по-прежнему сталкивается с дефицитом технических средств и людских ресурсов.
The ongoing lack of capacity of both the criminal justice and penal management systems continues to result in widespread arbitrary detention. Текущая нехватка ресурсов как в системе уголовного правосудия, так и в управлении пенитенциарной системой продолжает приводить к многочисленным случаям произвольного задержания.
Some countries will have to overcome a lack of capacity, infrastructure or resources. Некоторым странам придется преодолеть проблемы нехватки потенциала, инфраструктуры или ресурсов.
They should also create a better environment for foreign investment and build the local productive capacity required to optimize the use of local resources. Им следует также улучшать климат для иностранных инвестиций и создавать местный производственный потенциал в целях более оптимального использования ресурсов.
In addition, UN-Habitat strengthened the capacity of the International Federation of Surveyors in conducting land evaluations that took into account gender considerations. Кроме того, ООН-Хабитат укрепила потенциал Международной геодезической федерации по учету гендерных соображений при проведении оценок земельных ресурсов.
Sustainable management of natural resources is critical to maintaining and enhancing ecological carrying capacity. Рациональное использование природных ресурсов играет ключевую роль в сохранении и расширении потенциальной емкости экосистем.
Possible channels under consideration for building capacity are technical assistance on renewable energy and enhancing human resources development through training workshops and the expansion of e-knowledge platforms. Рассматриваемые возможные пути создания такого потенциала включают техническую помощь в сфере возобновляемой энергии и повышение квалификации людских ресурсов при помощи проведения семинаров, а также большего охвата платформ электронных знаний.
Women are also often among the poorest in society and therefore lack the capacity and resources to use modern communication technologies. Кроме того, женщины часто относятся к беднейшим группам общества и, следовательно, не имеют возможностей и ресурсов, необходимых для использования современных коммуникационных технологий.
B. Enhancing UNHCR's emergency response capacity: an organization-wide approach to mobilizing human resources В. Укрепление потенциала УВКБ по реагированию на чрезвычайные ситуации: применяемый в масштабах всей Организации подход к мобилизации людских ресурсов
Increased resources and capacity are required to ensure implementation of the Programme of Action. Для обеспечения осуществления Программы действий необходимо увеличивать объем ресурсов и повышать потенциал.