We are currently examining the compatibility of the editing and imputation software developed by Statistics Canada with our systems. |
В настоящее время нами изучается сопоставимость программного обеспечения для редактирования и исчислений, разработанного совместными усилиями Статистического управления Канады, и наших систем. |
Other information is available through Environment Canada's Web site () and its links. |
Другую информацию можно получить на ШёЬ-сайте министерства по охране окружающей среды Канады () и на связанных с ним указателях связи. |
The Government of Canada provides additional funding for four First Nations shelters, one of which is co-funded by the Government of Saskatchewan. |
Правительство Канады выделяет дополнительные финансовые средства четырем приютам для представителей "первых наций", в финансировании одного из них также участвует и правительство Саскачевана. |
Regular distance-learning workshops with CSA scientists have engaged students all over Canada and in remote regions in critical thinking and hands-on learning. |
В ходе регулярно проводимых практикумов дистанционного обучения с привлечением ученых ККА студенты из всех уголков и отдаленных районов Канады участвуют в критическом осмыслении и практическом обучении. |
The delegation of Canada noted that the issue of individuals travelling with firearms legitimately would need to be considered since individuals could be traffickers. |
Делегация Канады отметила, что следует рассмотреть вопрос об отдельных лицах, путешествующих с огнестрельным оружием на законных основаниях, поскольку такие лица могут являться участниками оборота. |
With assistance from Canada, the Institute of Development Administration was currently carrying out a project on gender sensitization for civil servants. |
В настоящее время Институт управления в целях развития при помощи Канады осуществляет проект, направленный на привлечение внимания государственных должностных лиц к этим вопросам. |
This was especially visible in the fourth quarter of 1997 when United States residents heavily sold shares in every major foreign market area except Canada. |
Это было особенно заметно в четвертом квартале 1997 года, когда резиденты Соединенных Штатов осуществляли значительную продажу акций на всех крупных зарубежных рынках, за исключением Канады. |
Despite impressive gains, Aboriginal children on reserves and Inuit are still considered to be among those most at risk in Canada. |
Несмотря на впечатляющие достижения, дети коренных жителей, проживающих в резервациях, и инуиты по-прежнему относятся к наиболее уязвимой группе населения Канады. |
Agriculture and Agri-food Canada encourages innovation in private industry through its research and development (R & D) co-investment programme called the Matching Investment Initiative. |
Министерство сельского хозяйства и агропромышленного комплекса Канады стимулирует внедрение новшеств в частном секторе посредством программы совместного инвестирования в научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) под названием "Совместные инвестиционные инициативы". |
According to a 1989 Statistics Canada survey, 62 per cent of Ontarians had the necessary literacy skills needed for everyday life. |
Согласно данным обследования, проведенного Статистическим управлением Канады в 1989 году, 62% жителей Онтарио имели необходимые навыки грамотности, требуемые для повседневной жизни. |
The Anti-terrorism Act amended the Criminal Code of Canada to create several offences related to terrorism. |
Закон о борьбе с терроризмом позволил внести поправки в Уголовный кодекс Канады, определив ряд правонарушений, связанных с терроризмом. |
Canada's United Nations Suppression of Terrorism Regulations prohibit fund raising on behalf of listed persons. |
Законы Канады о решениях Организации Объединенных Наций, касающихся борьбы с терроризмом, запрещают сбор средств от имени указанных в перечне лиц. |
Participants of this conclave included law enforcement and civilian personnel from the United States of America, Canada and the Caribbean. |
Участие в этом совещании принимали сотрудники правоохранительных органов и специалисты по гражданскому праву из Соединенных Штатов Америки, Канады и стран Карибского бассейна. |
It also commends the Group of Eight for the Digital Opportunity Task Force, described yesterday by Canada. |
Она также признательна «большой восьмерке» за учреждение Целевой группы по цифровым возможностям, о чем нам рассказал вчера представитель Канады. |
Source: Statistics Canada, CANSIM tables 002-0001 receipts, 002-0005 expenses, 0020009 net income. |
Источник: Статистическое управление Канады; CANSIM поступления - таблицы 002-0001, расходы - 002-0005, чистый доход - 0020009. |
During two public operations carried out with the support of Canada and the United Nations, our Government destroyed 5,220 landmines. |
В ходе двух открытых для общественности операций, проводившихся при поддержке Канады и Организации Объединенных Наций, наше правительство уничтожило 5220 мин. |
Generally, the information that appeared in Canada's earlier reports on this Covenant and other international conventions involving human rights is not repeated here. |
Как правило, в нем не повторяется информация, приведенная в предыдущих докладах Канады в отношении осуществления данного Пакта и других международных конвенций, касающихся прав человека. |
Human Resources Development Canada (HRDC) administers a proactive labour program to ensure equal pay in federally regulated institutions. |
Министерство по вопросам развития людских ресурсов Канады (МРЛР) осуществляет активную программу для обеспечения равной оплаты труда в учреждениях, деятельность которых регламентируется на федеральном уровне. |
In fact, the 1999 Employment Coverage Survey by Statistics Canada found that only half the decline could be attributed to program changes. |
По сути, Статистическое управление Канады в своем обзоре занятости за 1999 год установило, что такое сокращение лишь наполовину может объясняться изменениями в программе. |
Throughout the 1990s, Health Canada, in collaboration with provinces, played a key role in provincial nutrition surveys. |
На протяжении 1990х годов Министерство здравоохранения Канады играло ключевую роль в проведении в сотрудничестве с провинциями обзоров в области питания на провинциальном уровне. |
Health Canada is committed to developing food safety and nutrition standards and policies to safeguard and promote the health of Canadians. |
Министерство здравоохранения Канады уделяет большое внимание разработке стандартов и политики в области продовольственной безопасности и питания, направленных на охрану и укрепление здоровья канадцев. |
In 1999, Health Canada released Nutrition for a Healthy Pregnancy National Guidelines for the Childbearing Years. |
В 1999 году Министерство здравоохранения Канады выпустило публикацию "Питание для здоровой беременности - национальные руководящие принципы питания в детородном возрасте". |
It promises that Health Canada will integrate gender into all its programs and policies by conducting gender-based analysis. |
Эта Стратегия предусматривает обязательство Министерства здравоохранения Канады учитывать гендерный фактор во всех своих программах и политике, проводя анализ их воздействия на положение женщин. |
Health Canada contributes $2 million per year to the Canadian Heart Health Initiative (19982003). |
Министерство здравоохранения Канады ежегодно ассигнует 2 млн. долл. на осуществление Канадской кардиологической инициативы (19982003 годы). |
Statistics Canada's 1996 census data revealed: |
Результаты переписи населения 1996 года Статистическим управлением Канады показали: |