| This initiative assists in building closer ties between one of Canada's national museums and aboriginal cultural organizations and communities. | Эта инициатива способствует налаживанию более тесных связей между национальными музеями и культурными организациями и общинами коренных народов Канады. |
| The Government of Canada has been proactive in addressing priority water needs in First Nation communities. | Правительство Канады прилагает активные усилия по удовлетворению первоочередных потребностей общин исконных народов в водных ресурсах. |
| Wind energy can make a significant contribution to Canada's electricity needs while providing a broad range of economic and environmental benefits. | Энергия ветра может внести значительный вклад в обеспечение потребностей Канады в электроэнергии, создавая при этом широкий спектр экономических и экологических выгод. |
| Canada's policy was to provide diplomatic protection to Canadian citizens regardless of any other nationalities they might possess. | Политика Канады заключается в предоставлении дипломатической защиты канадским гражданам независимо от любого другого гражданства, которое они могут иметь. |
| The representative of Canada presented the report of the facilitators regarding the articles on self-determination. | Представитель Канады представил доклад координаторов дискуссий, посвященный статьям о праве на самоопределение. |
| Statistics Canada's Public Key Infrastructure performs two principal functions. | Инфраструктура открытого ключа Статистического управления Канады выполняет две основные функции. |
| The data collected by Statistics Canada is confidential and has the designation "Protected B" information. | Данные, полученные Статистическим управлением Канады, являются конфиденциальными, и им присваивается гриф "уровень защиты В". |
| Statistics Canada will be using the authentication and encryption services of Secure Channel for the 2006 Census. | Статистическое управление Канады будет пользоваться сервисами аутентификации и шифрования "безопасного канала" при проведении переписи населения 2006 года. |
| Increasingly, Statistics Canada will be relying on tax records to obtain key information for simple businesses. | Для получения ключевой информации о простых предприятиях Статистическое управление Канады все шире будет использовать налоговые отчеты. |
| Statistics Canada required bi-directional encryption since confidential information would also be flowing from its servers to the user's computer. | Для Статистического управления Канады требуется двустороннее шифрование, поскольку конфиденциальная информация будет также передаваться из его серверов на компьютер пользователя. |
| Statistics Canada made the investment required to have this implemented within the Secure Channel environment. | Статистическое управление Канады затратило средства, необходимые для реализации такой возможности в среде "безопасного канала". |
| Agenda item 11, "Other matters" (communication from Canada). | Пункт 11 повестки дня «Прочие вопросы» (сообщение Канады). |
| We warmly welcome the accessions to the Honolulu Convention this year of the Philippines, Japan, Canada, Vanuatu and France. | Мы тепло приветствуем присоединение Филиппин, Японии, Канады, Вануату и Франции к подписанной в Гонолулу Конвенции. |
| The delegations of Australia, Canada and New Zealand would support reforms aimed at achieving those objectives. | Делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии поддержат реформы, направленные на достижение этих целей. |
| I now call on His Excellency The Honourable Pierre Stewart Pettigrew, Minister for Foreign Affairs of Canada. | А сейчас я предоставляю слово Его Превосходительству достопочтенному Пьеру Стюарту Петтигрю, министру иностранных дел Канады. |
| We fully share the views expressed by the representatives of Mexico, Cuba and Canada in that regard. | Мы полностью разделяем мнения, высказанные в этой связи представителями Мексики, Кубы и Канады. |
| The Government of Canada is resolved to enhance cooperation with our international partners to combat terrorism. | Правительство Канады преисполнено решимости укреплять сотрудничество с нашими международными партнерами в борьбе с терроризмом. |
| There have been international contributions at both conferences, with representatives from Statistics Canada, the Office for National Statistics in the UK and Statistics Norway. | На обеих конференциях представлялись международные материалы представителями Статистического управления Канады, Управлением национальной статистики Соединенного Королевства и Статистическим управлением Норвегии. |
| The participants discussed the proposed questionnaire presented by Statistics Canada. | Участники обсудили предлагаемый вопросник, представленный Статистическим управлением Канады. |
| The breadth and depth of Canada's engagement in this Organization is well known. | Масштабы участия Канады в усилиях нашей Организации, его глубина и широта всем хорошо известны. |
| In 2005, the Government of Canada released its chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) strategy. | В 2005 году правительство Канады приняло свою стратегию в области химического, биологического, радиологического и ядерного оружия. |
| Canada's priorities for fisheries and oceans management are clear - we want action now to achieve real, tangible results. | Приоритеты Канады в отношении рыболовства и управления Мировым океаном очевидны: мы хотим немедленных действий для достижения реальных, ощутимых результатов. |
| Canada's overarching goal is responsible fishing. | Определяющая цель Канады - это ответственное рыболовство. |
| It is also, by far, Canada's biggest and most important overseas mission. | Это также самая крупная и наиболее важная для Канады миссия за пределами нашей страны. |
| In Afghanistan the United Nations mission is Canada's mission. | Миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане - это и миссия Канады. |