Under SUFA, participating governments have agreed to promote equality of opportunity, equity and respect for diversity throughout Canada. |
Согласно СОСЕ, участвующие правительства договорились поощрять равенство возможностей, обеспечивать справедливость и уважать многообразие на всей территории Канады. |
The Supreme Court of Canada confirmed the judgment. |
Это решение было подтверждено Верховным судом Канады. |
Appeal heard by the Supreme Court of Canada, judgment reserved. |
Апелляция рассматривалась Верховным судом Канады, решение еще не принято. |
The Government of Canada faced the challenge of fiscal responsibility and succeeded in bringing its fiscal deficit under control. |
Правительство Канады столкнулось с проблемой в бюджетно-финансовой сфере и сумело поставить под контроль свой бюджетный дефицит. |
This period was also marked by Canada's support for a number of action plans affecting human rights. |
Этот период ознаменовался также поддержкой со стороны Канады ряда планов действий, касающихся прав человека. |
Canada's total ODA in 19992000 was $2.7 billion. |
В 1999/2000 году общий вклад Канады в ОПР составил 2,7 млрд. долларов. |
The Government of Canada recognizes this sector as an essential partner in national growth at every level. |
Правительство Канады считает этот сектор чрезвычайно важным партнером в деле развития страны на всех уровнях. |
Information on the review panel's report, tabled in June 2000, will be provided in Canada's next report. |
Информация, касающаяся доклада комиссии по пересмотру, выпущенному в июне 2000 года, будет представлена в следующем докладе Канады. |
Canada's earlier reports on the Covenant also provide useful information. |
В предыдущих докладах Канады по Пакту также содержится полезная информация. |
Since 1996, the Government of Canada has initiated Labour Market Development Agreements with nine provinces and the three territories. |
В 1996 году правительство Канады выступило с инициативой заключения соглашений по развитию рынков труда с девятью провинциями и тремя территориями. |
These unions cover nearly four million workers in Canada. |
В этих профсоюзах состоит почти 4 млн. трудящихся Канады. |
The Government of Canada has funded research on current policies and women's poverty. |
Правительство Канады финансирует исследования по вопросам текущей политики и масштабов бедности среди женщин. |
The settlement programs of Citizenship and Immigration Canada (CIC) are directed at the individual needs of the whole family. |
Осуществляемые Министерством Канады по вопросам гражданства и иммиграции (МКГИ) программы расселения направлены на удовлетворение индивидуальных потребностей всей семьи. |
The Government of Canada is actively engaged in a number of targeted research initiatives. |
Правительство Канады активно участвует в осуществлении ряда инициатив по проведению целевых исследований. |
These resources are promoted and disseminated to various stakeholders across Canada through the National Clearing-house on Family Violence. |
Эти пособия популяризируются и распространяются среди различных заинтересованных сторон на территории всей Канады через Национальный координационный центр по вопросам насилия в семье. |
Most of the Government of Canada's poverty reduction initiatives take the gender variable into account in their preliminary reviews. |
В предварительных обзорах большей части инициатив правительства Канады по сокращению масштабов нищеты принимаются во внимание гендерные показатели. |
However, Statistics Canada has consistently maintained that LICOs are not a measure of poverty. |
Тем не менее Статистическое управление Канады неоднократно утверждало, что МПУД не является показателем для измерения уровня бедности. |
In the Atlantic Canada region, a number of licence series have been retired and reissued to Aboriginal communities. |
На Атлантическом побережье Канады для коренных общин было переиздано несколько ранее отмененных серий лицензий. |
In 1999, a further investment was made to strengthen Health Canada's Food Safety and Nutrition Program. |
В 1999 году для укрепления Программы продовольственной безопасности и питания, разработанной Министерством здравоохранения Канады, были выделены дополнительные ассигнования. |
The first report is scheduled to be released in December 2000; additional information will be provided in Canada's next report. |
Первый доклад запланирован к выпуску на декабрь 2000 года; дополнительная информация будет представлена в следующем докладе Канады. |
The Aboriginal peoples of Canada remain highly vulnerable to health problems. |
Коренные народы Канады по-прежнему весьма уязвимы с точки зрения состояния здоровья. |
Health Canada's approach to resolving possible non-compliance issues emphasizes transparency, consultation and dialogue. |
При урегулировании таких проблем Министерство здравоохранения Канады делает упор на транспарентность, консультирование и диалог. |
The Government of Canada is undertaking on-site assessments of all community water and sewage treatment systems located in First Nations communities. |
Правительство Канады проводит на месте оценку всех общинных водоочистных сооружений и канализационных коллекторов, функционирующих в общинах исконных народов. |
The Assembly of First Nations in partnership with Health Canada, is taking steps to improve this situation. |
Ассамблея исконных народов в сотрудничестве с Министерством здравоохранения Канады принимает меры к улучшению положения в этой области. |
The Government of Canada continues to transfer the control of schools on reserve to First Nations. |
Правительство Канады продолжает процесс передачи функций управления школами на территории резерваций в компетенцию Организации индейских коренных народов. |