Английский - русский
Перевод слова Canada

Перевод canada с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канада (примеров 12640)
As a multicultural society, Canada is not immune from problems of racism. Будучи многокультурным обществом, Канада не застрахована от проблем расизма.
To maintain the momentum in Africa, for example, Canada, France and Mali are supporting a conference to take place in Bamako in February 2001. Например, для поддержания динамики в Африке Канада, Франция и Мали поддерживают идею проведения в феврале 2001 года в Бамако конференции.
The Open-Ended Working Group of the Montreal Protocol will also consider the report during its meeting from 17 to 30 June 2005 in Montreal, Canada. Рабочая группа открытого состава Монреальского протокола также рассмотрит этот доклад в ходе своего совещания, которое состоится 1730 июня 2005 года в Монреале, Канада.
Canada proposes that the Review Conference adopt outcomes designed to meet these objectives, by modifying the way we do business and fostering improved transparency and accountability. Канада предлагает, чтобы Конференция по рассмотрению действия приняла итоговые положения, предназначенные для решения этих задач путем изменения методов нашей деятельности и стимулирования большей транспарентности и подотчетности.
The secretariat also noted that Canada, Ireland and the Netherlands had recently made contributions, and that Hungary had made a non-pledged contribution. Секретариат также отметил, что Ирландия, Канада и Нидерланды недавно внесли свои взносы и что Венгрия произвела незаявленный взнос.
Больше примеров...
Канады (примеров 10880)
In order to facilitate access, the Government of Canada also instated a new tax incentive to encourage pharmaceutical manufacturers to donate medicines to developing countries. Кроме того, для облегчения доступа правительство Канады ввело новую налоговую льготу в целях поощрения изготовителей фармацевтических препаратов к безвозмездному предоставлению лекарственных средств развивающимся странам.
In order to facilitate access, the Government of Canada also instated a new tax incentive to encourage pharmaceutical manufacturers to donate medicines to developing countries. Кроме того, для облегчения доступа правительство Канады ввело новую налоговую льготу в целях поощрения изготовителей фармацевтических препаратов к безвозмездному предоставлению лекарственных средств развивающимся странам.
Canada welcomed recent amendments to the criminal code reinforcing protection for children and a law on gender equality aimed at increasing the representation of women in public life. Делегация Канады приветствовала недавно внесенные в Уголовный кодекс поправки для защиты детей, а также закон о гендерном равенстве, призванный расширить представительство женщин в общественной жизни.
Reiterating the concern he had expressed during consideration of Canada's previous periodic report, he said that the term "visible minority" was troublesome. Повторяя выраженную им обеспокоенность в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада Канады, он говорит, что термин "заметное меньшинство" вызывает сомнение.
The workshop was attended by NHRI representatives from Canada, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru. В семинаре приняли участие представители НПЗУ из Гватемалы, Канады, Коста-Рики, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Эквадора.
Больше примеров...
Канаде (примеров 5780)
Legislation is also being introduced, at the sub-national level, in the United States (e.g. in the State of California) and Canada. В настоящее время меры по законодательному регулированию разрабатываются также на уровне отдельных штатов в Соединенных Штатах (например, в штате Калифорния) и Канаде.
7/ For example, the Latin American Faculty for Social Studies is implementing a project, supported by the International Development Research Centre in Canada, consisting of a number of case studies on trade and environment linkages carried out by researchers in developing countries. 7/ Например, Латиноамериканский институт социальных исследований при поддержке Международного научно-исследовательского центра по проблемам развития в Канаде осуществляет проект, включающий ряд тематических исследований по вопросу о связях между торговлей и окружающей средой, проводимых исследователями в развивающихся странах.
In Canada, there are three parties at the table: the Federal Government, the provincial (or territorial) government, and the Aboriginal group. В Канаде за столом таких переговоров сидят три участника: федеральное правительство, правительство провинций (или территорий) и аборигенная группа.
In both Australia and Canada, despite high interest rates, GDP is forecast to grow about 4 per cent in 1995, which would represent a slight slowing from the pace of recovery in 1994. В Австралии и Канаде, несмотря на высокий уровень процентных ставок, темпы роста ВВП в 1995 году составят, по прогнозам, порядка 4 процентов, что будет означать некоторое замедление по сравнению с темпами роста в 1994 году.
Examples are the 33/50 Programme in the United States of America or the St. Lawrence Action Plan in Canada. 2 В качестве примеров можно привести Программу 33/50, осуществляемую в Соединенных Штатах Америки, или принятый в Канаде план действий в отношении района реки Св. Лаврентия 2/.
Больше примеров...
Канаду (примеров 1566)
It states that the author entered Canada illegally. Оно указывает, что автор прибыл в Канаду нелегально.
Since then, the number has continued to decrease as many of them have emigrated to other countries such as mainland China, Taiwan, the United States, Canada and South America. Затем их численность постоянно сокращалась: многие эмигрировали в другие страны, например на материк в Китай, Тайвань, Соединенные Штаты Америки, Канаду и Южную Америку.
Zimbabwe rejected the culture of finger-pointing characterized by its Western detractors, including the Special Rapporteur on torture and the European Union and its allies, particularly Australia and Canada. Зимбабве отвергает практику поиска виноватых, характеризующую западных критиков страны, включая Специального докладчика по вопросу о пытках и Европейский союз и его союзников, в частности Австралию и Канаду.
During the first three years since the creation of the mandate, the Special Rapporteur has paid official visits to five countries: Canada, Ecuador, Mexico, the region of the United States border with Mexico and the Philippines. В течение первых трех лет после учреждения мандата Специальный докладчик нанесла официальные визиты в пять стран: Канаду, Эквадор, Мексику и район границы Соединенных Штатов Америки с Мексикой, а также в Филиппины.
Cuba also regretted that Canada dissociated itself from international efforts to combat racism, racial discrimination and xenophobia and urged it to join the activities to implement the Durban Declaration and Programme of Action, as well as the outcome document of the Review Conference. Кроме того, Куба сожалеет о том, что Канада не принимает участия в международных усилиях по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией, и настоятельно призвала Канаду присоединиться к деятельности по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий, а также итогового документа Конференции по обзору.
Больше примеров...
Канадой (примеров 1375)
New Zealand had made bilateral agreements concerning working holidays with Canada, Ireland, Japan, Malaysia and the United Kingdom. Новая Зеландия заключила двусторонние соглашения, касающиеся нерабочих дней, с Канадой, Ирландией, Японией, Малайзией и Соединенным Королевством.
This critical situation was addressed in bilateral negotiations between the Czech Republic and Canada in November 2008, when the Czech side was assured that Canada would restore the visa requirement only if the number of applications exceeded several times the tolerable limit. Эта критическая ситуация стала предметом двусторонних переговоров между Чешской Республикой и Канадой, состоявшихся в ноябре 2008 года, на которых чешская сторона получила заверения в том, что Канада возобновит требование в отношении получения виз только в том случае, если число ходатайств многократно превысит допустимый предел.
(a) Seminar entitled "International mechanisms for cooperation in space exploration: a discussion of current and future mechanisms", organized by Japan, Canada and the United States; а) семинар под названием "Международные механизмы сотрудничества в исследовании космоса: обсуждение существующих и будущих механизмов" (организован Канадой, Соединенными Штатами и Японией);
Objectives over the next several years: Promote: the implementation of international classifications throughout the ECE region; continued co-operation of Europe with the USA and Canada; and the ongoing improvement of CPC and particularly the CPC services. Цели на ближайшие несколько лет: Содействие: применению международных классификаций в регионе ЕЭК; дальнейшему развитию сотрудничества Европы с США и Канадой; и дальнейшему совершенствованию ЕКТ, и в частности служб ЕКТ.
With respect to the enforcement of its conservation and management measures, NPAFC reviewed unauthorized fishing activities in 1998 and the enforcement activities undertaken by Canada, Japan, the United States and the Russian Federation in this respect, as Contracting Parties. Что касается обеспечения выполнения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер НПАФК, то Комиссия произвела обзор неразрешенной рыболовной деятельности в 1998 году и меры, принятые по борьбе с ней договаривающимися сторонами: Канадой, Российской Федерацией, Соединенными Штатами и Японией.
Больше примеров...
Канадский (примеров 255)
The Canada Millennium Scholarship Foundation has extended eligibility for its bursaries and scholarships to individuals considered to be protected persons such as Convention refugees. Канадский фонд учебных стипендий нового тысячелетия расширил круг таких стипендий, выделяемых лицам, считающимся находящимися под защитой, как, например, беженцы по смыслу соответствующей Конвенции.
Ms. LEVASSEUR (Canada) said that the Canadian law on State immunity did indeed provide an exception in the case of business deals; it was well established in customary law and accepted by the majority of countries. Г-жа ЛЕВАССЕР (Канада) говорит, что канадский закон о государственном иммунитете действительно предусматривает исключение в случае коммерческих сделок; это установленный принцип обычного права, признаваемый в большинстве стран.
It was subsequently used for the 1998 papal visit to Cuba and was displayed at the Canada Museum of Science and Technology in 2005. Впоследствии именно эта машина была использована во время поездки папы римского на Кубу в 1998 году, и была отправлена в канадский музей науки и технологии в 2005.
Todd and the Book of Pure Evil is a comedy/horror TV series that airs on SPACE in Canada. Тодд и Книга Чистого Зла - канадский телесериал в жанре комедия/ужасы.
The Canadian Ski Hall of Fame honours the pioneers, competitors, builders and industry personnel that have contributed significantly to Canada's skiing/snowboarding heritage. Канадский зал славы лыжного спорта удостаивает чести первопроходцев, спортсменов и представителей промышленных кругов, которые внесли значительный вклад в канадское лыжное и сноубордное наследие.
Больше примеров...
Кэнада (примеров 31)
Mr. Richard Bourassa, Director, E-Commerce Branch, Industry Canada Г-н Ричард Бурасса, директор, Отдел электронной торговли, "Индастри Кэнада"
Landsraget for sveriges ungdomsorganizationer Lawyers Rights Watch Canada Организация «Лойерз райтс уотч Кэнада»
Of particular note in the context of the present report is the "Children's House", a project for mothers, and a psycho-social project at Prvic operated by Care Canada. Особого упоминания в контексте настоящего доклада заслуживает "Детский дом", проект для матерей, а также психосоциологический проект в Првиче, который осуществляется Организацией "Кэа кэнада".
Partners: UNESCO, UNU, US-EPA, CIDA, Environment Canada, CAB International, NORAD, DANIDA, academic, research and private sector institutions. Партнеры: ЮНЕСКО, УООН, ЮСЕРА, СИДА, организация "Энвайронмент Кэнада", "КАБ интернэшнл", НОРАД, ДАНИДА, научные, исследовательские учреждения и учреждения частного сектора.
The Atomic Energy Canada Unit, a federal government corporation, is planning a demonstration unit of a near-surface disposal facility for its own wastes and those received from source-level producers. Корпорация федерального правительства "Атомик энерджи Кэнада юнайтёд" планирует создание демонстрационного блока объекта, предназначенного для подповерхностного захоронения ее собственных отходов и отходов производителей с точечными источниками радиации.
Больше примеров...
Канадцев (примеров 125)
A 2011 top-up to the GIS targeted Canada's most vulnerable seniors. В 2011 году был увеличен размер ГНД для пожилых канадцев, находящихся в наиболее уязвимом положении.
The vision of the Office of Learning Technologies is to contribute to the development of a lifelong learning culture in Canada. В задачу Службы технологий обучения входит содействие формированию у канадцев отношения к обучению как к процессу, который необходимо продолжать в течение всей жизни.
Canada accepts recommendation 49 and is undertaking measures to respond to the social and economic needs of Canadians. Канада принимает рекомендацию 49 и предпринимает меры для удовлетворения социальных и экономических потребностей канадцев.
Canada's centennial in 1967 is often seen as an important milestone in the history of Canadian nationalism and in Canada's maturing as a distinct, independent country, after which Dominion Day became more popular with average Canadians. Столетие Канады в 1967 году часто рассматривается как важная веха в истории канадского патриотизма и становлении Канады как отдельного независимого государства, после которого День Доминиона стал более популярным среди простых канадцев.
For many years the Dominion Observatory was best known to Canadians as the source of Canada's official time signal. На протяжении долгого времени Доминьонская обсерватория являлась источником точного времени для канадцев.
Больше примеров...
Canada (примеров 250)
A second attempt had more success becoming Canada 3000. Вторая попытка, Canada 3000, оказалась более успешной.
From 1954 the route was taken over by Widere, who introduced smaller Noorduyn Norseman and de Havilland Canada DHC-3 Otter aircraft. Однако, с 1954 года маршрут был передан авиакомпании Wideroe, которая ввела на нём более маленькие самолёты Noorduyn Norseman и De Havilland Canada DHC-3 Otter.
In 2008, the airline announced its intention to expand its medium-haul network to the Mediterranean and its long-haul network to Canada and the United States (where it regularly flew in the 1990s), including the establishment of codeshare agreements with Air Canada. В начале 2008 года руководство авиакомпании объявило о планах по расширению маршрутной сети среднемагистральных направлений в аэропорты Средиземноморья и восстановления дальнемагистральных маршрутов в Канаду и Соединённые Штаты (в том числе и в рамках партнёрских отношений с Air Canada), которые обслуживались Corsair ещё в 1990-х годах.
They also won the 2009 Skate Canada International with a combined score of 204.38 points, 19.31 points ahead of Péchalat/Bourzat. Они также победили на турнире Skate Canada, набрав 204,38 баллов, на 19,31 больше, чем у вновь занявших второе место Натали и Фабьяна.
Volpar Inc. was involved in a program to re-engine the Falcon 20 with the Pratt & Whitney Canada PW305 engines; however, work on the program was abandoned before a Federal Aviation Administration (FAA) STC was awarded. Volpal, inc. работала над программой перевода Falkon 20 на двигатели Pratt & Whitney Canada PW305, но программа была остановлена до получения сертификата типа в FAA.
Больше примеров...
Страны (примеров 973)
After 6 years in Canada, Jimenez-Bravo took the citizenship of this country. Проработав в Канаде 6 лет, Хименес-Браво получает гражданство этой страны.
Canada welcomed the efforts of Micronesia to ensure full respect for the human rights and fundamental freedoms of all of the country's people. Канада приветствовала усилия Микронезии по обеспечению полного уважения прав человека и основных свобод всего населения страны.
His delegation was therefore hardly surprised by Canada's remarks, and reaffirmed its willingness to cooperate with those wishing to contribute towards the success of the land reform programme. Поэтому замечания этой страны отнюдь не удивляют делегацию Зимбабве, и она подтверждает свое стремление сотрудничать с теми, кто желает внести свой вклад в осуществление аграрной реформы.
At the October 2004 plenary meeting in Gatineau, Canada, 42 countries and the European Community, comprising some 98 per cent of the world diamond trade, participated actively in the proceedings. Сорок две страны и Европейское сообщество, на долю которых приходится около 98 процентов мировой торговли алмазами, приняли активное участие в работе пленарного заседания, состоявшегося в октябре 2004 года в Гатино, Канада.
There are 28 coal mines, mainly surface mines in Canada, of which 25 are located in the west of the country which accounts for 95% of total coal production. Thirteen mines produce for export. Из 28 существующих угольных шахт, большая часть которых в Канаде находится на небольших глубинах, 25 - расположены на западе страны, и на них приходится 25% общего объема производства угля. 13 шахт производят уголь на экспорт.
Больше примеров...
Стране (примеров 343)
Financially, Canada's support for the Interim Administration is part of our ongoing commitment to the people of Afghanistan and to the long-term stability of that country. Финансовая поддержка, оказываемая Канадой Временной администрации, является отражением нашей неизменной приверженности интересам народа Афганистана и установлению прочной стабильности в этой стране.
As Chair of the Sierra Leone configuration, Canada has appreciated the mutually reinforcing role that the Council and the PBC can play in advancing peacebuilding in a post-conflict country. В качестве Председателя структуры по Сьерра-Леоне Канада высоко оценивает взаимно укрепляющую роль, которую Совет и международное сообщество могут играть в продвижении вперед миростроительства в постконфликтной стране.
The Chairperson proposed that the following day's country-specific meeting should retain its original agenda, without consideration of the report of the Special Court and without participation by the representative of Canada. Председатель предлагает сохранить первоначальную повестку дня заседания по конкретной стране, которое запланировано на следующий день не рассматривать доклад Специального суда и провести заседание без представителя Канады.
The planning mission to Liberia, headed by Brigadier-General (retired) Ian Douglas of Canada, arrived in Monrovia on 6 August and remained in the country until 13 August. З. Миссия по планированию в Либерии, возглавляемая бригадным генералом (в отставке) Яном Дугласом, Канада, прибыла в Монровию 6 августа и оставалась в стране до 13 августа.
Canada also remained concerned about the human rights record of the Democratic People's Republic of Korea, despite the resumption of the dialogue with Japan and the Republic of Korea. Хотя г-жа Аунг Сан Су Чжи была освобождена из-под домашнего ареста и некоторые отделения Национальной лиги за демократию смогли возобновить свою работу, оратор выражает сожаление в связи с медленными темпами процесса демократизации в этой стране.
Больше примеров...
Гонконг (примеров 30)
Case 182: MAL 5; 16; 34 - Canada: Superior Court of Quebec; International Civil Aviation Organization v. Tripal Systems Pty. Дело 62: ТЗА 7(2); 11 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Унк лайнз лимитед" против "Сайно-Америкэн трейд эдвансмент Ко.
The Neo Labs Company's office associated professional Marketing Experts, Medical and Commercial Specialists from all over the world including Canada, Hong Kong and Austria, and has wide distribution channels at its disposal. Компания Neo Labs располагает штатом профессиональных маркетологов, медицинских и коммерческих специалистов в нескольких странах мира, включая Канаду, Гонконг и Австрию, а также широкими каналами дистрибуции.
1 The United States, Canada, Hongkong, Thailand, Iceland, Sweden, Chile, Singapore, Finland, Ireland and Denmark all collect gender-disaggregated ICT usage statistics. 1 Соединенные Штаты, Канада, Гонконг, Таиланд, Исландия, Швеция, Чили, Сингапур, Финляндия, Ирландия и Дания ведут сбор дезагрегированной по полу статистики по использованию ИКТ.
Los Angeles participated in four multinational "Rim of the Pacific" (RIMPAC) exercises, and visited numerous foreign ports in Italy, Republic of the Philippines, Diego Garcia, Hong Kong, Mauritius, Australia, Japan, Republic of Korea, Canada and Singapore. Los Angeles участвовала в четырех учения стран Азиатско-Тихоокеанского региона (RIMPAC), ей были посещены многочисленные зарубежные порты Италии, Филиппин, Диего-Гарсия, Гонконг, Маврикия, Австралии, Японии, Республики Кореи, Канады и Сингапура.
Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, China, Hong Kong, Indonesia, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Taiwan Province of China, Thailand, United States of America Австралия, Бруней-Даруссалам, Гонконг, Индонезия, Канада, Китай, китайская провинция Тайвань, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Сингапур, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Филиппины, Чили, Япония
Больше примеров...
Кэнэда (примеров 7)
The video was produced by War Child Canada, and I thank them for their contribution. Продюсером этого видеофильма является организация «Уор чайлд Кэнэда», и я благодарю ее за ее вклад.
North America: Environment Canada, IISD, US EPA, Bill and Melinda Gates Foundation and other foundations, USGS and United States Department of the Interior, University of Maryland and other universities United States Department of State Северная Америка: «Энвайронмент Кэнэда», ИУР, АООС США, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и другие фонды, ГС-США и Департамент внутренних дел Соединенных Штатов Америки, Мерилендский университет и другие университеты, Государственный департамент Соединенных Штатов
Finally, a third project is that of the International Nickel Company (INCO) of Canada, which plans to exploit mineral deposits in Goro, South Province. И наконец, третий проект принадлежит «Интернэшнл никел кампани оф Кэнэда» (ИНКО), которая планирует осуществлять эксплуатацию минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция.
A typical case in this regard was that of General Motors of Canada Ltd. and Ford Motor Co. of Canada Ltd. v. Hyundai. Показательным примером в этом отношении является дело "Дженерал моторз оф Кэнэда лтд. "и" Форд мотор ко. оф Кэнэда лтд. "против" Хëнде"15.
Independent Living Canada recommended Canada ratify the CPD and its Optional Protocol. Организация "Индепендент ливинг Кэнэда" рекомендовала Канаде ратифицировать КПИ и Факультативный протокол к ней4.
Больше примеров...