Английский - русский
Перевод слова Canada

Перевод canada с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канада (примеров 12640)
In 2003, the report will be drafted by Ram Jakhu of Canada. В 2003 году этот доклад подготовит Рэм Джеку, Канада.
Ms. Sabo (Canada) said that the objective was to give clear guidance to Governments wishing to adopt legislation in that area. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что цель состоит в том, чтобы дать четкое указание правительствам, желающим принять законодательство в этой области.
Since the last meeting of the Preparatory Committee, Canada has participated in policy and technical consultations on implementation of nuclear cooperation agreements with seven of its bilateral partners. После проведения последнего совещания Подготовительного комитета Канада принимала участие в политических и технических консультациях по осуществлению соглашений о сотрудничестве в ядерной области с семью государствами, которые являются нашими двусторонними партнерами.
Australia, Canada, New Zealand and the United States admit foreigners as immigrants, granting them the right to permanent residence. Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки принимают иностранцев в качестве иммигрантов, предоставляя им право на постоянное проживание.
Others: Germany, Dominican Rep., Canada Другие: Германия, Доминиканская Республика, Канада.
Больше примеров...
Канады (примеров 10880)
Other initiatives supported by the Government of Canada in the reporting period include: Другие инициативы, получившие поддержку правительства Канады за отчетный период, включают:
Improved fisheries and oceans governance is an issue of great importance to Canada and an increasingly urgent theme in this debate in recent years. Совершенствование управления рыбными запасами и Мировым океаном является для Канады чрезвычайно важным вопросом и все более настоятельной темой наших прений в последние годы.
Reiterating the concern he had expressed during consideration of Canada's previous periodic report, he said that the term "visible minority" was troublesome. Повторяя выраженную им обеспокоенность в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада Канады, он говорит, что термин "заметное меньшинство" вызывает сомнение.
Rio Group (meeting with Canada) Группа Рио (заседание с участием Канады)
The workshop was attended by NHRI representatives from Canada, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Peru. В семинаре приняли участие представители НПЗУ из Гватемалы, Канады, Коста-Рики, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора и Эквадора.
Больше примеров...
Канаде (примеров 5780)
It was a car crash in Canada. Они погибли в автокатастрофе в Канаде.
Several partner universities and professional institutions also launched the report on behalf of UN-Habitat, including in Canada, Chile, India, Lebanon and South Africa. Кроме того, доклад был представлен от имени ООН-Хабитат рядом университетов и профессиональных организаций из числа партнеров, в том числе в Индии, Канаде, Ливане, Чили и Южной Африке.
In both Australia and Canada, despite high interest rates, GDP is forecast to grow about 4 per cent in 1995, which would represent a slight slowing from the pace of recovery in 1994. В Австралии и Канаде, несмотря на высокий уровень процентных ставок, темпы роста ВВП в 1995 году составят, по прогнозам, порядка 4 процентов, что будет означать некоторое замедление по сравнению с темпами роста в 1994 году.
The author of the communication dated 11 November 2004 is Peter Michael Queenan, a Canadian-South African citizen, born in 1957 in South Africa and resident of Canada. Автором сообщения от 11 ноября 2004 года является Питер Майкл Куинен, гражданин Канады и Южной Африки, родившийся в 1957 году в Южной Африке и проживающий в Канаде.
In Canada, women's participation in traditionally male dominated professions has increased: in 1993, women accounted for 27% of all doctors, dentists and other health professionals, up from 18% in 1982. ЗЗ. В Канаде участие женщин в традиционно мужских профессиях возросло: в 1993 году женщины составляли 27% всех врачей, зубных врачей и других медицинских специалистов, по сравнению с 18% в 1982 году.
Больше примеров...
Канаду (примеров 1566)
The author arrived in Canada and immediately applied for refugee status. Заявитель прибыл в Канаду и сразу же обратился с ходатайством о предоставлении ему статуса беженца.
In addition, the traditional countries of immigration - Australia, Canada and the United States - attract more educated migrants than the receiving countries of Europe. Кроме того, в традиционные страны иммиграции - Австралию, Канаду и Соединенные Штаты - приезжает больше образованных мигрантов по сравнению с принимающими странами Европы.
In particular, section 114(2) of the Immigration Act allows for the exemption of persons from any regulations made under the Act or the admission into Canada of persons where there exist compassionate or humanitarian considerations. В частности, статья 114 (2) закона об иммиграции позволяет делать исключения из положений подзаконных актов, принятых на основании закона, или разрешать въезд в Канаду некоторым лицам из сочувствия к ним или по соображениям гуманности.
It made reference to concerns about serious acts of violence against Aboriginal women and urged Canada to examine its failure to investigate cases of missing and murdered Aboriginal women. Он с озабоченностью упомянул о серьезных актах насилия в отношении женщин коренного происхождения и настоятельно призвал Канаду рассмотреть вопрос о своей неспособности расследовать дела пропавших без вести и убитых женщин коренного происхождения.
Upon arriving in Canada, Bluvshtein earned a National Master ranking within a few months at age 11, making him the youngest Canadian to achieve this level. После переезда в Канаду, Блювштейн заработал титул National Master в 11 лет, оказавшись самым молодым канадцем - обладателем этого звания.
Больше примеров...
Канадой (примеров 1375)
Benin praised Canada for consultations on the report, which encouraged discussion of human rights issues. Бенин высоко оценил проведение Канадой консультаций по докладу, что способствовало дискуссии по вопросам прав человека.
Comments received by the Secretariat are being considered by Canada and the new version will be made available to the Parties shortly. В настоящее время Канадой рассматриваются полученные секретариатом замечания, и новый вариант будет вскоре предоставлен в распоряжение Сторон.
In particular, the existence of different sections in the report for federal, provincial and territorial action does not give a comprehensive picture of the measures adopted by Canada to implement the Convention. В частности, существование в докладе различных разделов, посвященных мерам, принятым федерацией, провинциями и территориями, не дает комплексной картины о мерах, принятых Канадой с целью осуществления Конвенции.
A. Amendments proposed by Canada А. Поправки, предложенные Канадой
In 1997-1998, Canada channelled 10 per cent of its basic human needs programmes through NGOs. В 1997-1998 годах доля средств, направляемых Канадой по каналам неправительственных организаций, составила 10 процентов от общего объема средств, выделенных Канадой на программы удовлетворения основных потребностей людей.
Больше примеров...
Канадский (примеров 255)
A member from Canada wants to see more of you. Наш канадский поклонник хочет рассмотреть тебя получше.
From the information provided, it seemed that the Canada Health and Social Transfer plan was not a real equivalent to the Canadian assistance plan which it had replaced. Представленная информация позволяет сделать вывод о том, что канадский План в области здравоохранения и социальной поддержки не является равнозначным эквивалентом канадской программы помощи, которую он заменил.
One of its key components is Canada's Plan for Action, mentioned in paragraph 227, which has been praised by UNICEF as one of the best examples of a national plan of action prepared in the industrialized countries. Одним из ее ключевых элементов является канадский план действий, упомянутый в пункте 227, который получил высокую оценку ЮНИСЕФ, как один из наилучших образцов национального плана действий, разработанный в промышленно развитой стране.
Data since 1999 reported to Canada's National Pollutant Release Inventory found that very small amounts of CPs are being released to the Canadian environment by companies that meet the NPRI reporting requirements. Согласно данным, поступившим с 1999 года в Канадский национальный реестр выбросов загрязнителей, в окружающую среду Канады попадают весьма малые количества ХП с предприятий, подпадающих под требования о представлении отчетности НРВЗ.
The Canada Assistance Plan (CAP), 31 March 1966 to 1 April 1996, allowed the federal Government to cost-share (50/50) on a wide range of approved social assistance and service costs incurred by the provinces and territories. Канадский план социальной помощи (КПСП), действовавший в период с 31 марта 1966 года по 1 апреля 1996 года, предусматривал участие федерального правительства в покрытии расходов (50/50) провинций и территорий по широкому спектру утвержденных видов социальной помощи и услуг.
Больше примеров...
Кэнада (примеров 31)
The Federation partnered with CARE Canada to raise funds for their maternal health initiatives. Федерация сотрудничает с "Кэйр Кэнада" в вопросах привлечения средств для инициатив в области охраны материнского здоровья.
Mr. Herbert Estreicher (Wood Preservation Canada) г-н Герберт Эстрейхер («Вуд пресервейшн кэнада»)
The payment for the charter of $127,000 was issued through a debit account of Quebecor Printing Inc. at the Royal Bank of Canada. Оплата чартерного рейса на сумму 127000 долл. США была произведена через счет актива компании «Кебекор принтинг инк.» в банке «Ройял бэнк оф Кэнада».
Inuit Tapirisat of Canada (Canada) Организации "Инуит Тапирисат оф Кэнада" (Канада)
The Atomic Energy Canada Unit, a federal government corporation, is planning a demonstration unit of a near-surface disposal facility for its own wastes and those received from source-level producers. Корпорация федерального правительства "Атомик энерджи Кэнада юнайтёд" планирует создание демонстрационного блока объекта, предназначенного для подповерхностного захоронения ее собственных отходов и отходов производителей с точечными источниками радиации.
Больше примеров...
Канадцев (примеров 125)
Time use data have been used in Canada to describe Canadians' demand for cultural goods and services and their involvement in cultural activities. Данные о бюджетах времени используются в Канаде для описания спроса канадцев на культурные товары и услуги и их участия в культурных мероприятиях.
Its initial purpose was to administer the royalties of composers, lyricists and music publishers whose creations were performed in Canada, be they native Canadians or foreigners. Его первоначальной целью было администрирование авторских вознаграждений композиторов, поэтов-песенников и музыкальных издателей, чьи произведения были исполнены в Канаде, будь то авторов - исконных канадцев или иностранцев.
Canada is also very concerned at the increasing number of Canadians who live in difficult conditions and is committed to working on these problems on all fronts, as explained in the present report. Канада также весьма обеспокоена ростом числа канадцев, живущих в трудных условиях, и полна решимости, как это показано в настоящем докладе, работать над решением этих проблем по всем направлениям.
Canada has made substantial progress in improving the health of its population, as demonstrated by increases in life expectancy, reduced infant mortality and a better quality of life for middle-aged and older Canadians. Канада достигла существенного прогресса в деле укрепления здоровья ее населения, о чем свидетельствуют увеличение ожидаемой продолжительности жизни, сокращение уровня младенческой смертности и улучшение качества жизни канадцев среднего и пожилого возраста.
Promoted by the Liberals after the arrival of Pierre E. Trudeau, this view of Canada is at once readily embraced by a great number of Canadians and is enshrined in Section Twenty-seven of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Этот подход, предложенный либералами с приходом к власти Пьера Э. Трюдо, был положительно воспринят значительным числом канадцев и закреплён в параграфе двадцать семь Канадской хартии прав и свобод.
Больше примеров...
Canada (примеров 250)
Telesat carries Canada's two major DBS providers signals: Bell TV and Shaw Direct, as well as more than 200 of Canada's television channels. Telesat Canada осуществляет передачу сигнала для двух основных телевизионных операторов Канады: Bell TV (англ.)русск. и Shaw Direct (англ.)русск., а также для более чем 200 телевизионных каналов.
In Canada v. Vaid, the Supreme Court considered whether the Canadian Human Rights Act was applicable, because of the Constitution, by reason of a parliamentary privilege of the House of Commons and its members on questions of employment. В деле Canada v. Vaid Верховный суд рассматривал вопрос о том, применим ли Канадский закон о правах человека, с учетом Конституции, ввиду парламентской привилегии Палаты общин и ее членов в вопросах, касающихся занятости.
In Archibald v. Canada, the Federal Court of Appeal dealt with a legislation requiring the farmers of a designated area to sell their wheat and barley to the Canadian Wheat Board and prohibiting them from selling it themselves to customers in domestic and export markets. В деле Archibald v. Canada Федеральный апелляционный суд рассмотрел законодательство, обязывающее фермеров данной области продавать произведенные ими пшеницу и ячмень Канадской комиссии по закупкам пшеницы и запрещающее им самим продавать эту продукцию на внутренних рынках и на экспорт.
Their advertisements declared This is no time for on-the-job training , and We need tough leadership to keep Canada growing. Либералы играли на молодости соперника, выступая с лозунгами «Сейчас не время для тренировок на работе» («This is no time for on-the-job training»), и «We need tough leadership to keep Canada growing.
In 1991, Mesaba began adding the first of 25 de Havilland Canada DHC-8 Dash 8 turboprop aircraft (which were leased from Northwest Airlines) in order to begin replacing older Fokker F27s. В 1991 году флот авиакомпании пополнился 25 самолётами De Havilland Canada Dash 8, взятыми в лизинг у авиакомпании Northwest Airlines с целью постепенной замены Fokker F27.
Больше примеров...
Страны (примеров 973)
Other countries have offered assistance to the Philippines to help in its CT efforts, including Canada and Japan. Другие страны, включая Канаду и Японию, предложили оказать помощь Филиппинам в поддержке их усилий по борьбе с терроризмом.
There are no restrictions on entry into Canada for citizens of any country, who are personnel of an international governmental organization (IGO), experts, or participants in meetings. Не существует каких-либо ограничений на въезд в Канаду для граждан любой страны, которые являются сотрудниками международных правительственных организаций (МПО), экспертами или участниками совещаний.
Countries such as Belgium, Canada, Denmark, France, the Netherlands, New Zealand, Finland and Sweden took important steps towards delivering streamlined aid to the least developed countries. Такие страны, как Бельгия, Дания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Финляндия, Франция и Швеция, приняли существенные меры для оказания помощи наименее развитым странам в более организованном порядке.
Only 2 of the 48 countries that responded to the question (Canada and Finland) reported that the definition used did not comply fully with the CES Recommendations. Лишь 2 страны (Канада и Финляндия) из 48 ответивших на этот вопрос стран сообщили, что они использовали определение, которое не полностью соответствует Рекомендациям КЕС.
In Canada we help equip young people with skills, and help open the doors to free and full participation by young people in our country's future. У нас в стране мы помогаем молодым людям приобретать необходимые навыки и содействуем в создании возможностей для свободного и полного участия молодежи в построении будущего страны.
Больше примеров...
Стране (примеров 343)
Doug Paget from the Indian and Northern Affairs Canada made a general presentation on impact and benefits agreements in his country. Даг Паджет, сотрудник Министерства по делам индейцев и развитию северных территорий Канады, выступил с общим докладом о соглашениях о последствиях и выгодах в его стране.
The expert from Canada confirmed that work to develop a draft gtr was in progress in his country incorporating the latest motorcycle technologies and taking into account the testing programme conducted in the United States of America. Эксперт от Канады подтвердил, что в его стране продолжается деятельность по разработке проекта гтп с учетом самых современных технологий, используемых в мотоциклах, а также результатов реализации программы испытаний, проведенных в Соединенных Штатах Америки.
The Government of Canada has offered to host a UNECE conference on "Green building and climate change: from science to policies" in 2010. Правительство Канады предложило организовать у себя в стране в 2010 году конференцию ЕЭК ООН на тему "Экостроительство и изменение климата: от науки к политике".
Given our long-standing historical and cultural ties to the country, Canada has made aid to Haiti a particular priority, providing more than $500 million in assistance to the country. Учитывая наши давние исторические и культурные связи с Гаити, Канада сделала оказание помощи этой стране своей особой приоритетной задачей, выделив свыше 500 млн. долл. США на поддержку этой страны.
96.5. Accede to international refugee protection instruments, adopt national asylum legislation and appropriate administrative structures, and reach a formal agreement with UNHCR to establish the agency's presence and operations in the country (Canada); 96.5 присоединиться к международным документам о защите беженцев, принять национальные законы о предоставлении убежища и создать соответствующие административные структуры, а также заключить официальное соглашение с УВКБ о присутствии и деятельности этой организации в стране (Канада);
Больше примеров...
Гонконг (примеров 30)
Case 182: MAL 5; 16; 34 - Canada: Superior Court of Quebec; International Civil Aviation Organization v. Tripal Systems Pty. Дело 62: ТЗА 7(2); 11 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Унк лайнз лимитед" против "Сайно-Америкэн трейд эдвансмент Ко.
It's an investment, and every other country that's succeeding well knows that, whether it's Australia, Canada, South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai. Это инвестиции, и во всех прочих преуспевающих странах хорошо это понимают, будь то Австралия, Канада, Южная Корея, Сингапур, Гонконг или Шанхай.
Of these, 27 per cent were born in Mexico; other principal countries of origin were the Philippines, China (including Hong Kong), Cuba, India, Viet Nam, El Salvador, Canada, the Republic of Korea, Germany and the Dominican Republic. Из них 27% родилось в Мексике; к числу других основных стран происхождения относились Филиппины, Китай (включая Гонконг), Куба, Индия, Вьетнам, Сальвадор, Канада, Республика Корея, Германия и Доминиканская Республика.
Examples of jurisdictions that have chosen a big-bang approach to convergence include Australia, Canada, Hong Kong (China) and the United Kingdom. К числу юрисдикционных территорий, избравших "шоковый" подход, относятся Австралия, Гонконг (Китай), Канада и Соединенное Королевство.
It's an investment, and every other country that's succeeding well knows that, whether it's Australia, Canada, South Korea, Singapore, Hong Kong or Shanghai. Это инвестиции, и во всех прочих преуспевающих странах хорошо это понимают, будь то Австралия, Канада, Южная Корея, Сингапур, Гонконг или Шанхай.
Больше примеров...
Кэнэда (примеров 7)
The video was produced by War Child Canada, and I thank them for their contribution. Продюсером этого видеофильма является организация «Уор чайлд Кэнэда», и я благодарю ее за ее вклад.
North America: Environment Canada, IISD, US EPA, Bill and Melinda Gates Foundation and other foundations, USGS and United States Department of the Interior, University of Maryland and other universities United States Department of State Северная Америка: «Энвайронмент Кэнэда», ИУР, АООС США, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и другие фонды, ГС-США и Департамент внутренних дел Соединенных Штатов Америки, Мерилендский университет и другие университеты, Государственный департамент Соединенных Штатов
During the course of this Program, annuities were purchased for 971 older fish-plant and trawler workers in Atlantic Canada. В ходе осуществления этой программы были произведены отчисления на выплату пособий 971 работнику старшего возраста, ранее занятому на рыбоперерабатывающих предприятиях и траулерах компании "Атлантик Кэнэда".
Finally, a third project is that of the International Nickel Company (INCO) of Canada, which plans to exploit mineral deposits in Goro, South Province. И наконец, третий проект принадлежит «Интернэшнл никел кампани оф Кэнэда» (ИНКО), которая планирует осуществлять эксплуатацию минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция.
A typical case in this regard was that of General Motors of Canada Ltd. and Ford Motor Co. of Canada Ltd. v. Hyundai. Показательным примером в этом отношении является дело "Дженерал моторз оф Кэнэда лтд. "и" Форд мотор ко. оф Кэнэда лтд. "против" Хëнде"15.
Больше примеров...