Английский - русский
Перевод слова Canada

Перевод canada с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канада (примеров 12640)
Canada is a strong and active supporter of international efforts to strengthen nuclear safety and security. Канада решительно и активно поддерживает международные усилия по укреплению ядерной безопасности.
Canada will consider requests by Special Rapporteurs on a case by case basis. Канада будет рассматривать обращения специальных докладчиков конкретно в каждом отдельном случае.
As is evident from what I have said, Canada believes outer space represents a promising area for preventive diplomacy. Как явствует из того, что я сказал, Канада полагает, что космическое пространство представляет собой многообещающую область применения превентивной дипломатии.
The policy initiatives undertaken by Canada this year are part of a broad, ongoing and forward-looking agenda begun several years ago. Инициативы в области политики по проблемам старения, с которыми Канада выступила в этом году, являются элементами обширной, непрерывно осуществляемой и перспективной повестки дня, которая была сформулирована несколько лет тому назад.
Canada can also support the proposed renewed mandate for a period of two years, as outlined in the recommendations section of the Working Group outcome document. Канада также может поддержать предложенное продление мандата на двухлетний срок, как это предлагается в разделе рекомендаций итогового документа Рабочей группы.
Больше примеров...
Канады (примеров 10880)
In 1999, Health Canada released Nutrition for a Healthy Pregnancy National Guidelines for the Childbearing Years. В 1999 году Министерство здравоохранения Канады выпустило публикацию "Питание для здоровой беременности - национальные руководящие принципы питания в детородном возрасте".
Canada welcomed recent amendments to the criminal code reinforcing protection for children and a law on gender equality aimed at increasing the representation of women in public life. Делегация Канады приветствовала недавно внесенные в Уголовный кодекс поправки для защиты детей, а также закон о гендерном равенстве, призванный расширить представительство женщин в общественной жизни.
Reiterating the concern he had expressed during consideration of Canada's previous periodic report, he said that the term "visible minority" was troublesome. Повторяя выраженную им обеспокоенность в ходе рассмотрения предыдущего периодического доклада Канады, он говорит, что термин "заметное меньшинство" вызывает сомнение.
Even though Canada had only two official languages, there was nothing preventing ethnic or cultural minorities from preserving their linguistic heritage on a basis other than the State school. Даже если у Канады существуют только два официальных языка, ничто не препятствует этническим и культурным меньшинствам сохранять свое языковое наследие на другой, помимо государственной школы, основе.
Canada welcomed recent amendments to the criminal code reinforcing protection for children and a law on gender equality aimed at increasing the representation of women in public life. Делегация Канады приветствовала недавно внесенные в Уголовный кодекс поправки для защиты детей, а также закон о гендерном равенстве, призванный расширить представительство женщин в общественной жизни.
Больше примеров...
Канаде (примеров 5780)
In Canada, the series aired on YTV. В Канаде сериал транслируется на канале YTV.
Methodological challenges associated with the transient nature of homelessness have hindered research efforts to quantify the health status of homeless people in Canada. Методологические проблемы, связанные с изменчивым характером бездомности, затрудняют проведение исследований с целью количественного определения состояния здоровья бездомных в Канаде.
Though atheists are in the minority in most countries, they are relatively common in Europe, Canada, Australia, New Zealand, East Asia and present communist states. Хотя атеистов не так много в большинстве стран, это мировоззрение довольно распространено в Европе, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, в бывших и нынешних коммунистических государствах.
The Working Group invited the United Kingdom, the United States, Canada, Mexico and Eurostat to prepare, for the Statistical Commission, at its twenty-ninth session, a scoping paper on the issues, together with recommendations for future work. Рабочая группа предложила Соединенному Королевству, Соединенным Штатам, Канаде, Мексике и ЕВРОСТАТ подготовить документ, определяющий сферу деятельности, и представить его вместе с рекомендациями в отношении будущей работы Статистической комиссии на ее двадцать девятой сессии.
Examples are the 33/50 Programme in the United States of America or the St. Lawrence Action Plan in Canada. 2 В качестве примеров можно привести Программу 33/50, осуществляемую в Соединенных Штатах Америки, или принятый в Канаде план действий в отношении района реки Св. Лаврентия 2/.
Больше примеров...
Канаду (примеров 1566)
We're just finding it very curious why a man Who's in the throes of an abduction case is flying off to Canada. Нам просто любопытно, почему человек, переживающий из-за похищения жены летит в Канаду.
In January 2002 the complainant was granted a visa to study English at the Global Village School in Vancouver, Canada. 2.2 В январе 2002 года заявителю была выдана виза на поездку в Канаду для изучения английского языка в "Глобал Вилледж Скул" в Ванкувере.
Several States including Canada, Ireland and Sweden supported initiatives through their development cooperation programmes to combat violence against women and harmful practices, such as forced marriage, and promoted women's empowerment in general. Несколько государств, включая Ирландию, Канаду и Швецию, с помощью своих программ сотрудничества в области развития осуществили ряд инициатив в целях борьбы с насилием в отношении женщин и вредными обычаями, такими как принудительный брак, а также содействовали улучшению положения женщин в целом.
In 1999 a Federal Court of Canada decision concluded that Katriuk immigrated to Canada in 1951 under a pseudonym and obtained his Canadian citizenship by providing false information. В 1999 году Федеральный суд Канады рассматривал его дело и пришёл к выводу, что Катрюк эмигрировал в 1951 году в Канаду под чужим именем и получил канадское гражданство путём предоставления ложной информации.
The number of live in caregivers who entered Canada in 2005 is estimated at 6,659. Live-in caregivers have the unique right to apply for permanent residence from within Canada after working in their field for two out of three years from their date of entry. Число въехавших в Канаду в 2005 году медсестер и сиделок, проживающих в семьях пациентов, составляет, по оценкам, 6659 человек.
Больше примеров...
Канадой (примеров 1375)
Notification for benzidine and benzidine dihydrochloride from Canada С. Уведомление относительно бензидина и бензидин-дигидрохлорида, представленное Канадой
The Sentencing Reform Act enacted by Canada in 1996 and the Youth Criminal Justice Act of 2002 provide for the enhanced use of sanctions falling short of incarceration and have contributed to significantly lowering the incarceration rate in Canada. Закон о реформе системы назначения наказаний, принятый Канадой в 1996 году, и Закон об уголовном судопроизводстве по делам несовершеннолетних 2002 года предусматривают более широкое применение санкций, не влекущих за собой лишение свободы, и в значительной степени способствовали уменьшению числа заключенных в Канаде.
(a) Bilateral agreements with Mexico, Canada and the United States on hijacking of ships and aircraft а) Двусторонние соглашения в отношении угона морских и воздушных судов с Мексикой, Канадой и Соединенными Штатами
Furthermore, receiving and sending States can work together to create demand-driven systems of migration through bilateral or multilateral labour agreements, such as that concluded between Mauritius and Canada. Кроме того, принимающие страны и страны происхождения могут осуществлять сотрудничество в целях создания ориентированных на спрос систем миграции путем заключения двусторонних или многосторонних соглашений о трудовой миграции, таких как, например, соглашение между Маврикием и Канадой.
An international border with Canada (British Columbia) runs along the crest of the Boundary Ranges of the Coast Mountains. Граница с Канадой (провинция Британская Колумбия) идёт вдоль Берегового хребта.
Больше примеров...
Канадский (примеров 255)
The Canada Pension Plan - Disability is the largest federal income security program for persons with disabilities. Канадский пенсионный план для инвалидов - это самая крупная федеральная программа материального обеспечения инвалидов.
The Canadian Race Relations Foundation reports that follow-up initiatives are planned across the country that will focus on holding the Government to its promise of using the Conference process to create a domestic plan of action to strengthen the struggle against racism and hate in Canada. Канадский фонд межрасовых отношений сообщил о том, что по всей территории страны запланированы мероприятия по итогам Конференции, в ходе которых основное внимание будет уделено выполнению правительством его обещания использовать итоги Конференции для разработки национального плана действий по активизации борьбы против проявлений расизма и расовой ненависти в Канаде.
Through the creation of the first Canadian Space Alliance in May 2000, the Canadian Council of Science Centres (CCSC) and CSA have agreed to work together to provide quality programmes and information on space to youth across Canada. В мае 2000 года Канадский совет научных центров (КСНЦ) и ККА создали первый Канадский космический союз, договорившись вместе работать над обеспечением качественных программ и информации по космосу для молодежи во всех провинциях Канады.
In February 2006 Focus on the Family Canada launched a policy research division called the Institute of Marriage and Family Canada with a focus on research on family related issues. В феврале 2006 года Организация по защите семьи создала научно-исследовательское учреждение по вопросам политики, касающейся положения семьи - Канадский институт по вопросам брака и семьи.
UNDP, UNICEF, Plan Burkina, Save The Children, National Lottery of Burkina Faso, Save the Children Canada, National Hydrocarbon Company, United Nations Population Fund ПРООН, ЮНИСЕФ, План Буркина, Международный союз помощи детям, БНЛ, Канадский фонд помощи детям, БНУК, ЮНФПА
Больше примеров...
Кэнада (примеров 31)
It's Canada Dry, I think. Думаю, это Кэнада Драй.
Telefilm Canada provides the film, television and multimedia industries with the financial support to producing high-quality works that reflect Canadian society. Корпорация "Телефилм Кэнада" предоставляет студиям, создающим кинотелевизионные и мультимедийные продукты, финансовую поддержку, с тем чтобы они могли создавать высококачественные произведения, отражающие жизнь канадского общества.
Case 365: MAL 7 - Canada: Saskatchewan Court of Queen's Bench; Schiff Food Products Inc. v. Naber Seed & Grain Co. Ltd. Дело 31: ТЗА 8 - Канада: Апелляционный суд Британской Колумбии; "Галф Кэнада рисорсиз лтд."против "Эрокем интернэшнл лтд."
The representative of Canada was hardly in a position to issue lectures on human rights, in view of the dismissal of the journalist Mr. Normand Lester from Radio Canada for criticizing the practices of State radio and television. Представитель Канады вряд ли вправе читать проповеди о правах человека: разве журналист Норман Лестер был уволен из компании "Рэйдио Кэнада" не за то, что посмел критиковать практику государственного радио и телевидения?
The Multimedia Fund, administered by Telefilm Canada, will receive $30-million over five years in order to bring together high technology and the creative endeavour. В этот фонд, управляемый компанией "Телефилм Кэнада", в течение пяти лет будет внесено 30 млн. долл. в целях соединения высоких технологий с творческим потенциалом.
Больше примеров...
Канадцев (примеров 125)
The vision of the Office of Learning Technologies is to contribute to the development of a lifelong learning culture in Canada. В задачу Службы технологий обучения входит содействие формированию у канадцев отношения к обучению как к процессу, который необходимо продолжать в течение всей жизни.
Its mandate includes responsibility for the conservation and sustainable use of Canada's fisheries resources while continuing to provide safe, effective and environmentally sound marine services that are responsive to the needs of Canadians in a global economy. Его мандат включает в себя ответственность за сохранение и устойчивое использование рыбных ресурсов Канады, продолжая при этом обеспечивать безопасные, эффективные и экологически безопасные морские услуги, отвечающих потребностям канадцев в мировой экономике.
The results of this review, which will involve input and feedback from Canadians and interested parties, as well as Aboriginal perspectives, will be provided in Canada's next report. Результаты этой оценки, которая будет проводиться с учетом предложений и откликов канадцев и заинтересованных сторон, а также с учетом мнений коренных народов, будут представлены в следующем докладе Канады.
Governments in Canada are working collaboratively, and with non-governmental organizations, on measures to address the housing needs of all Canadians, including families with children, and ensure that their residents have access to adequate housing through various initiatives, for example: Канадские власти проводят совместную работу и сотрудничают с неправительственными организациями в принятии мер по удовлетворению жилищных потребностей всех канадцев, включая семьи с детьми, и обеспечению жителям доступа к достаточному жилищу посредством осуществления различных инициатив, включая:
Canada's commitment is not only linked to our interests, but above all to the values that inspire Canadians, which are freedom, the rule of law, democracy and human rights. Взятые Канадой обязательства связаны не только с собственными интересами, но, прежде всего, с теми ценностями, которые воодушевляют канадцев.
Больше примеров...
Canada (примеров 250)
In the same year, he also began working as a freelancing journalist for Canada Now. В том же году начал работать журналистом-фрилансером для Canada Now.
A Report to the National Museums of Canada. (unpublished manuscript). National Parks of Canada (англ.) (недоступная ссылка).
In Canada v. Vaid, the Supreme Court considered whether the Canadian Human Rights Act was applicable, because of the Constitution, by reason of a parliamentary privilege of the House of Commons and its members on questions of employment. В деле Canada v. Vaid Верховный суд рассматривал вопрос о том, применим ли Канадский закон о правах человека, с учетом Конституции, ввиду парламентской привилегии Палаты общин и ее членов в вопросах, касающихся занятости.
On August 12, 2011, Spears announced through her Twitter account that the Toronto shows at the Air Canada Centre would be taped to air on the Epix television channel, and for release on DVD. 12 августа 2011 года, Спирс объявила через свой аккаунт в Twitter, что концерт в Торонто на арене Air Canada Centre будет показан на канале Epix и будет выпущен на DVD.
The team played in the Federal Amateur Hockey League (FAHL), the Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA), the National Hockey Association (NHA) and briefly the National Hockey League (NHL). Команда также выступала в Federal Amateur Hockey League (FAHL), Eastern Canada Amateur Hockey Association (ECAHA) и Национальной хоккейной ассоциации.
Больше примеров...
Страны (примеров 973)
Many nations, including the United States and Canada, and the European Union, have imposed investment and trade sanctions on Myanmar. Многие страны, включая США, Канаду и Европейский союз, ввели инвестиционные и торговые санкции в отношении Мьянмы.
The commodity boom benefited Canada, making up a third of the country's exports and 10 per cent of its GDP. Рост цен на сырье, на долю которого приходится треть от объема экспорта этой страны и 10 процентов ее ВВП, благоприятно отразился на экономике Канады.
And about 60% of the total traffic comes from the US, while about 20% are from Canada. В целом около 60 % товарооборота Греции приходится на страны ЕС, 20 % - на арабские страны.
102.112. Examine additional ways to accelerate and strengthen the integration of migrants into Maltese society, including in the work place, to allow them to contribute fully to the well-being of the country (Canada); 102.112 рассмотреть дополнительные способы ускорения и усиления интеграции мигрантов в мальтийское общество, в том числе на рабочих местах, с тем чтобы они могли всесторонне содействовать повышению благосостояния страны (Канада);
Canada's airline industry saw significant change following the signing of the US-Canada open skies agreement in 1995, when the marketplace became less regulated and more competitive. Значительный толчок в развитии авиационная индустрия страны получила после подписания в 1995 году между Канадой и США двустороннего соглашения «Об открытом небе», в результате чего рынок коммерческих авиаперевозок двух стран стал более конкурентоспособным и менее регулируемым со стороны государственных структур.
Больше примеров...
Стране (примеров 343)
Efforts by Canadians to improve energy efficiency also play an important role in Canada's efforts to manage its energy resources. Канадцы, заботясь о повышении энергоэффективности, тем самым оказывают неоценимую помощь стране в деле рационального использования энергоресурсов.
Canada's domestic law, which regulates exports of hazardous wastes destined for transboundary movement, enables it to comply with its international obligations. Внутреннее законодательство Канады, регулирующее экспорт опасных отходов в рамках трансграничных перевозок, позволяет этой стране выполнять свои международные обязательства.
Canada takes its human rights obligations seriously, and before agreeing to be bound by new international obligations, Canada must ensure that it can meet those obligations domestically. Канада относится к своим обязательствам в области прав человека со всей серьезностью, и, прежде чем взять на себя новые международные обязательства, Канада должна быть уверена в том, что она сможет выполнить эти обязательства у себя в стране.
With regard to members of the South Lebanese Army resident in Canada, the Government was unable under Canadian rules to confirm or deny the existence of a criminal investigation regarding any individual or group. Что касается военнослужащих Армии Южного Ливана, проживающих в Канаде, то в соответствии с существующими в стране правилами правительство не может подтверждать или отрицать факта проведения уголовного расследования в отношении любого лица или группы лиц.
The Test Centre will allow Canada to take a leadership role in reducing CO2 emissions and will help the country meet the commitments of the Kyoto Protocol. Ввод этого контрольного центра позволит Канаде играть лидирующую роль в сокращении выбросов углекислого газа и поможет привести ситуацию в стране в соответствие с положениями Киотского протокола.
Больше примеров...
Гонконг (примеров 30)
Case 182: MAL 5; 16; 34 - Canada: Superior Court of Quebec; International Civil Aviation Organization v. Tripal Systems Pty. Дело 62: ТЗА 7(2); 11 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Унк лайнз лимитед" против "Сайно-Америкэн трейд эдвансмент Ко.
Case 37: MAL 36(1)(b) - Canada: Ontario Court, General Division; Arcata Graphics Buffalo Ltd. v. Дело 62: ТЗА 7(2); 11 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Унк лайнз лимитед" против "Сайно-Америкэн трейд эдвансмент Ко.
Case 391: MAL 7; 18; 25; 27; 34 - Canada: Superior Court of Justice; Re Corporación Transnacional de Inversiones, S.A. de C.V. et al. and STET International, S.p.A. et al. Дело 109: ТЗА 11(3)(a); 11(5) - Гонконг: Апелляционный суд; частная компания "Трипл Ви инк. лтд."против "Стар Ко. лтд. "и" Скай джейд энтерпрайзиз груп лтд.
Thus far, eight initial offers had been received (Australia, Canada, Hong Kong, Japan, Mexico, New Zealand, Slovak Republic and the United States). До сих пор получено восемь первоначальных предложений (Австралия, Канада, Гонконг, Япония, Мексика, Новая Зеландия, Республика Словакия и Соединенные Штаты).
Australia, Brunei Darussalam, Canada, Chile, China, Hong Kong, Indonesia, Japan, Malaysia, Mexico, New Zealand, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Singapore, Taiwan Province of China, Thailand, United States of America Австралия, Бруней-Даруссалам, Гонконг, Индонезия, Канада, Китай, китайская провинция Тайвань, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Сингапур, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Филиппины, Чили, Япония
Больше примеров...
Кэнэда (примеров 7)
The video was produced by War Child Canada, and I thank them for their contribution. Продюсером этого видеофильма является организация «Уор чайлд Кэнэда», и я благодарю ее за ее вклад.
North America: Environment Canada, IISD, US EPA, Bill and Melinda Gates Foundation and other foundations, USGS and United States Department of the Interior, University of Maryland and other universities United States Department of State Северная Америка: «Энвайронмент Кэнэда», ИУР, АООС США, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и другие фонды, ГС-США и Департамент внутренних дел Соединенных Штатов Америки, Мерилендский университет и другие университеты, Государственный департамент Соединенных Штатов
During the course of this Program, annuities were purchased for 971 older fish-plant and trawler workers in Atlantic Canada. В ходе осуществления этой программы были произведены отчисления на выплату пособий 971 работнику старшего возраста, ранее занятому на рыбоперерабатывающих предприятиях и траулерах компании "Атлантик Кэнэда".
Finally, a third project is that of the International Nickel Company (INCO) of Canada, which plans to exploit mineral deposits in Goro, South Province. И наконец, третий проект принадлежит «Интернэшнл никел кампани оф Кэнэда» (ИНКО), которая планирует осуществлять эксплуатацию минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция.
Independent Living Canada recommended Canada ratify the CPD and its Optional Protocol. Организация "Индепендент ливинг Кэнэда" рекомендовала Канаде ратифицировать КПИ и Факультативный протокол к ней4.
Больше примеров...