Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
Canada's polio eradication programme will see the immunization of an estimated 7 million children across Afghanistan. Программа Канады по искоренению полиомиелита позволит провести иммунизацию примерно 7 миллионов детей во всем Афганистане.
The three northern territories are the creation of the Parliament of Canada, which has delegated to them responsibilities similar to those of the provinces. Три северные территории являются порождением парламента Канады, который делегировал им полномочия, аналогичные полномочиям провинций.
Canada's many municipalities exercise delegated authority from provincial and territorial governments. Многочисленные муниципалитеты Канады осуществляют полномочия, данные им провинциальными и территориальными властями.
The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. Исходя из этого перед ратификацией договора правительство Канады проводит консультации с провинциальными и территориальными властями по вопросам, затрагивающим их законодательные полномочия.
The full and equitable participation of individuals and communities of all origins is a fundamental principle of Canada's multicultural and pluralistic society. Полное и равноправное участие отдельных лиц и общин любого происхождения является основополагающим принципом многокультурного и плюралистического общественного устройства Канады.
A key element of Canada's national security legislation is the Anti-terrorism Act (ATA). Основным элементом законодательства Канады по вопросам национальной безопасности является Закон о борьбе с терроризмом (ЗБТ).
Aboriginal housing remains a priority for the Government of Canada, which provides help to address housing needs on reserve. Обеспечение жильем представителей аборигенных народов остается первоочередной задачей правительства Канады, которое оказывает содействие в удовлетворении жилищных потребностей жителей резерваций.
The Government of Canada has introduced numerous criminal law reform packages that will serve to better protect women and all Canadians from violence. Правительство Канады объявило о проведении различных реформ уголовного права в интересах более эффективной защиты женщин и всех канадцев от насилия.
The Government of Canada also provides financial and professional assistance to organizations to carry out projects at the local, regional and national levels. Правительство Канады также оказывает финансовую и профессиональную помощь организациям для осуществления проектов на местном, региональном и национальном уровнях.
They are generally expected to leave Canada once the contract has been fulfilled. Обычно предполагается, что после завершения работы по контракту они должны уезжать из Канады.
This was a proposal by Canada which was not opposed. Это было предложение Канады, которое не встретило возражений.
As current resources were not sufficient, Canada was in favour of establishing an implementation support unit. Поскольку в данной ситуации требуемые ресурсы недостаточны, Канады высказывается за создание группы имплементационной поддержки.
The Government of Canada commits to tabling the outcome of its Universal Periodic Review in Parliament. З. Правительство Канады обязуется представить результаты проведенного по ней универсального периодического обзора в парламент.
Canada's two reservations to the CRC were entered following consultations with all governments and with national Aboriginal organizations. Две оговорки Канады к КПР были сделаны после проведения консультаций со всеми органами управления и с национальными организациями коренного населения.
Ongoing intergovernmental discussions contribute to the advancement of human rights protections throughout Canada. Дискуссии, проходящие между различными органами управления, способствуют повышению эффективности механизмов защиты прав человека в пределах всей территории Канады.
The Government of Canada commits to enhancing mechanisms to promote awareness and understanding of international obligations within the federal public service. Правительство Канады обязуется укрепить механизмы повышения осведомленности и понимания в отношении международных обязательств в системе федеральной государственной службы.
Some ESC rights are addressed by legislation in Canada. Некоторые экономические, социальные и культурные права охвачены законодательством Канады.
The Government of Canada is providing new funding for Indigenous health programs, health facilities and infrastructure. Правительство Канады выделяет новые финансовые ресурсы для программ в области здравоохранения, медицинских учреждений и объектов инфраструктуры коренных народов.
The Government of Canada also commits to giving greater prominence to the Market Basket Measure as one of the tools used to measure low income. Правительство Канады также обязуется придавать большее значение размеру потребительской корзины как одному из инструментов определения низкого уровня доходов.
The Government of Canada supports these measures, notably through benefits targeting children and seniors. Правительство Канады поддерживает эти меры, в частности в форме пособий, предназначенных для детей и престарелых.
With respect to Canada's non-refoulement obligations, the application of immigration legislation in this regard is carefully monitored. Что касается обязательств Канады, связанных с невыдачей, то в этой области тщательно контролируется применение иммиграционного законодательства.
Canada's Constitution prohibits, except in exceptional circumstances, the removal of persons to a substantial risk of torture. Конституция Канады запрещает, кроме как в исключительных обстоятельствах, высылку лиц в страны, где существует значительный риск применения пыток.
The expert from Canada stated that this could be a first step for the proposal for the gtr. Эксперт от Канады заявил, что это могло бы быть первым шагом в контексте предложения по гтп.
Statistics Canada leveraged private sector expertise in the development of the 2006 Census application/infrastructure. При разработке приложения/инфраструктуры переписи 2006 года Статистическое управление Канады использовало опыт частного сектора.
The United States accounted for 60 per cent of the market, and imported mainly from Canada and Ireland. На этом рынке на Соединенные Штаты приходится 60%, причем импортируют они в основном из Канады и Ирландии.