Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
The delegation of the United States of America expressed its support for the draft decision and for the statements made by the delegations of Spain and Canada. Делегация Соединенных Штатов Америки выразила свою поддержку проекту решения и заявлениям, сделанным делегациями Испании и Канады.
After the presentations, questions were posed by the representatives of India, Samoa, Canada, the Central African Republic, Afghanistan and Saudi Arabia. После выступлений представители Индии, Самоа, Канады, Центральноафриканской Республики, Афганистана и Саудовской Аравии задали вопросы.
The Government of Canada also pointed out that: Правительство Канады также отметило, что:
The representatives of Canada and the United Kingdom indicated that their communications were to be considered as fulfilling their initial commitment under Article 12 of the Convention. Представители Канады и Соединенного Королевства отметили, что сообщения их стран следует рассматривать как выполнение первоначальных обязательств в соответствии со статьей 12 Конвенции.
He therefore applauded the initiative taken by the delegation of Canada and hoped that the draft resolution would receive the broad support of the international community. В этой связи он поддерживает инициативу делегации Канады и надеется, что проект резолюции получит широкую поддержку международного сообщества.
When the meeting resumed, the Council heard statements by the representatives of the Sudan, Tunisia, Romania, Canada, Bulgaria, Guinea-Bissau and Latvia. После возобновления заседания Совет заслушал заявления представителей Судана, Туниса, Румынии, Канады, Болгарии, Гвинеи-Бисау и Латвии.
Six hundred observers representing countries of western Europe, the United States of America, Canada and many international organizations directly observed the course of the voting. Непосредственно за ходом голосования наблюдало свыше 600 иностранных представителей из стран западной Европы, США, Канады и многих международных организаций.
In addition we fully support the important task given to Ambassador Shannon of Canada as Coordinator for the issue of cut-off in the production of fissile material. Кроме того, мы полностью поддерживаем возложенную на посла Канады Шэннона важную миссию в качестве координатора по вопросу о прекращении производства расщепляющихся материалов.
I have on the list of speakers for today the representatives of the Czech Republic, Ukraine, Canada, Algeria and the United States of America. В списке записавшихся на сегодня ораторов значатся представители Чешской Республики, Украины, Канады, Алжира и Соединенных Штатов Америки.
Like so many initiatives taken in Statistics Canada, the development of a training programme was entrusted to an internal "management committee". Как и многие инициативы, реализуемые в Статистическом управлении Канады, разработка программы подготовки кадров была поручена внутреннему "комитету управляющих".
The Government of Canada recognizes the importance of families and is committed to providing a variety of programmes to support and enhance the well-being of families. Правительство Канады признает значение семьи и привержено делу осуществления разнообразных программ оказания поддержки и повышению уровня благосостояния семей.
We also agree with Ambassador Mason of Canada, that the Commission should focus its attention on completing the two pending items. Мы также согласны с представительницей Канады Послом Мейсон в том, что Комиссии надо сосредоточить внимание на завершении двух остающихся вопросов.
The CHAIRMAN announced that informal consultations would be organized in the near future, and that she would ask the representative of Canada to coordinate them. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что неофициальные консультации будут проведены в ближайшее время, и просит представителя Канады координировать эти консультации.
For Canada, one of the most significant of the issues yet to be resolved was the fishery crisis in the North West Atlantic. Для Канады одним из наиболее серьезных нерешенных вопросов является кризисное состояние рыболовства в северо-западном регионе Атлантического океана.
Mr. SHARP (Australia) endorsed the remarks of the representative of Canada regarding the Chairman's proposed limit to the end of the work of the working group. Г-н ШАРП (Австралия) соглашается с замечаниями представителя Канады относительно предложенного Председателем срока завершения деятельности рабочей группы.
Sir Allan was elected to the Upper Canada Legislative Assembly in 1830. Избран в Высшую Законодатёльную Ассамблёю Канады в 1830 году.
The Committee noted that an evaluation mission to Latin America and the Caribbean was undertaken last year with the participation of technical experts from Canada and Spain. Комитет отметил, что в прошлом году с участием технических экспертов из Канады и Испании была организована оценочная миссия в Латинскую Америку и Карибский бассейн.
In Canada's view, an indispensable part of the solutions to these challenges will involve new approaches to controlling arms and monitoring compliance with such undertakings. По мнению Канады, неотъемлемой частью процесса решения этих проблем станет новый подход к контролю над вооружениями и проверке соблюдения таких договоренностей.
The concept of sustainable development has been the basis of Canada's long-term policy of management of fish stocks both within and beyond its 200-mile zone. В основе долгосрочной политики Канады в области управления рыбными запасами как в пределах, так и за пределами ее 200-мильной зоны лежит концепция устойчивого освоения.
Elizabeth Davidson, and Gordon McIntyre v. Canada Дэвидсон, а также Гордон Макинтайр против Канады
9.5 Finally, the authors reject the affirmation that the "notwithstanding" clauses are compatible with Canada's international human rights obligations. 9.5 Наконец, авторы отвергают утверждение о том, что оговорки об изъятиях не противоречат международным обязательствам Канады в области прав человека.
4.1 The State party recalls that the author illegally entered the territory of Canada, where he was arrested in April 1985. 4.1 Государство-участник напоминает, что автор незаконно проник на территорию Канады, где был арестован в апреле 1985 года.
ADDRESS BY MRS. KIM CAMPBELL, PRIME MINISTER OF CANADA ВЫСТУПЛЕНИЕ Г-ЖИ КИМ КЭМПБЕЛЛ, ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА КАНАДЫ
The Government of Canada remains concerned about non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement and continues to urge that country to meet its obligations. Правительство Канады по-прежнему обеспокоено невыполнением Корейской Народно-Демократической Республикой своего соглашения о гарантиях и призывает эту страну выполнить свои обязательства.
At its 4th plenary meeting, on 15 February, the Preparatory Committee heard statements made by the representatives of Australia, Canada, Denmark and Norway. На 4-м пленарном заседании 15 февраля Подготовительный комитет заслушал заявления представителей Австралии, Канады, Дании и Норвегии.