Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
His delegation was heartened by Canada's call on creditor countries and international financial institutions to impose a debt moratorium for the poorest nations. Делегация его страны воодушевлена призывом Канады к странам-кредиторам и международным финансовым учреждениям ввести мораторий на погашение задолженности для наиболее бедных стран.
The Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada is also a participant in this programme, providing ground-based scientific support as well as the analysis of data coming from the mission. Совет по естественным наукам и инженерным исследованиям Канады также участвует в данной программе, обеспечивая наземную научную поддержку и проводя анализ данных, поступающих со спутника.
Recent advances in telecommunications technology and especially in telemedicine services have dramatically improved the quality of life for citizens living in Canada's remote communities in Labrador. Последние достижения в области телекоммуникационных технологий и особенно телемедицины радикально повысили качество жизни граждан, проживающих в отдаленных общинах Канады на Лабрадоре.
Tribute to Ambassador Robert R. Fowler of Canada Выражение признательности послу Канады гну Роберту Фаулеру
15:20 Discussant: Mr. Kishori Lal, Statistics Canada Руководитель обсуждения: г-н Кишори Лал, Статистическое управление Канады
In order to ensure confidence in the quality of the information it produces, Statistics Canada has many policies and guidelines to help employees achieve this goal. Чтобы обеспечить доверие к качеству составляемой им информации, Статистическое управление Канады разработало целый ряд руководящих принципов и указаний, помогающих сотрудникам добиться этой цели.
The participants welcomed the proposal by Canada, Netherlands and OECD to create a website on best IT practices in statistical offices. Участники положительно оценили предложение Канады, Нидерландов и ОЭСР о создании веб-сайта, посвященного наилучшей практике использования ИТ в статистических управлениях.
Following the presentations, two interventions were made by Canada and a representative of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Затем с сообщениями выступили представитель Канады и представитель Межправительственной группы экспертов по изменению климата.
In your capacity as Chairman of the 1718 Committee, please find enclosed Canada's report on the implementation of measures decided by Security Council resolution 1874. Настоящим Вам в качестве Председателя Комитета 1718 представляется прилагаемый доклад Канады об осуществлении мер, санкционированных Советом Безопасности в резолюции 1874.
As a matter of fact, those comments are very similar to what was said earlier by the representative of Canada. Эти замечания были во многом созвучны замечаниям, которые уже были высказаны представителем Канады.
The representative of Canada had argued that the characteristics of a right of an assignee in a priority conflict should be subject to the law of the location of the assignor. Представитель Канады утверждает, что характерные свойства права цессионария в коллизии приоритетов должны определяться правом страны местонахождения цедента.
All what was done by the Government of Canada to create favourable conditions for innovation was not only correct, but also self-evident. Все предпринимаемые правительством Канады действия по созданию благоприятных условий для занятий инновационной деятельностью являются не только правильными, но само собой разумеющимися.
The delegation of Canada made a statement recalling the need for considering the question of registration of frequencies by the Court with the International Telecommunication Union. Делегация Канады сделала заявление, напомнив о необходимости согласования Судом вопроса о частотах с Международным союзом электросвязи.
The delegations of Canada and the United States had accepted an invitation to make a presentation on their air pollution abatement policies and strategies on Friday morning. Делегации Канады и Соединенных Штатов согласились представить материал о своей политике и стратегии в области снижения загрязнения воздуха в первой половине дня в пятницу.
The observer for Canada stated that there was a need to find the most effective manner of utilizing the three mechanisms in order to reduce duplication. Наблюдатель от Канады заявил, что существует необходимость определения наиболее эффективных способов использования указанных трех механизмов для снижения степени дублирования их деятельности.
An observer for the Canadian Inuit Indigenous Group expressed concern regarding the administration of justice among the indigenous peoples of Canada, which required attention. Наблюдатель от Аборигенной группы канадских эскимосов выразил обеспокоенность в связи с отправлением правосудия среди коренных народов Канады, которое требует к себе внимания.
The Government of Canada provides a wide range of programs and services relating to entrepreneurship and enterprise development, a number of which are designed specifically for women entrepreneurs. Правительство Канады осуществляет широкий спектр программ и услуг, касающихся предпринимательства и развития предприятий, ряд из которых рассчитаны конкретно на женщин-предпринимателей.
The Special Rapporteur subsequently received replies from the Governments of Canada, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Greece, Ireland and Lebanon. Впоследствии Специальный докладчик получил ответы от правительств Греции, Демократической Республики Конго, Ирландии, Канады, Кубы и Ливана.
The Government of the Bahamas in this regard welcomes the contribution of the Government of Canada to the Caribbean HIV/AIDS programme. В этой связи правительство Багамских Островов приветствует вклад правительства Канады в Карибскую программу по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
At the 6th meeting, on 15 May, statements on the theme of health were made by the observers for Canada and the Chin Human Rights Organization. На 6м заседании 15 мая с заявлениями по теме здравоохранения выступили наблюдатели от Канады и Организации прав человека народа чин.
Regulatory measures taken to conserve straddling stocks had been taken by the Northwest Atlantic Fisheries Organization but had, in Canada's opinion, proved ineffective for various reasons. Организация рыболовных предприятий северо-западной Атлантики приняла нормативные меры по сохранению трансграничных запасов рыб, которые, по мнению Канады, по ряду причин оказались неэффективными.
In Canepa v. Canada, the United Nations Human Rights Committee provided a criterion to assess a violation of the right to family life. В деле Канепа против Канады Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций внес критерий оценки посягательства на семейную жизнь.
The people and the Government of Canada will accompany them and support you them every step of the way. Народ и правительство Канады будут сопровождать и поддерживать каждый их шаг.
Canada's understanding is that the inclusion of the word "coercive" is not intended to condemn unilateral prescriptive measures that apply the objective nationality principle. Согласно толкованию Канады, включение слова «принуждения» не преследует цель осуждения односторонних предписанных мер, которые применяются в соответствии с объективным принципом государственности.
This network, built initially around facilities made available by the Governments of Canada and Belgium, has now expanded to include underground facilities in Switzerland and the United States. Эта сеть, построенная первоначально вокруг объектов, предоставленных правительствами Канады и Бельгии, расширилась и сейчас включает подземные объекты в Швейцарии и Соединенных Штатах.