Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
As indicated in the Interim Report in follow-up to the review of Canada's Sixth and Seventh Reports under the CEDAW (), in 2007, the Government of Canada announced investments to support the existing network of shelters. Как отмечено в Промежуточном докладе о последующих мерах в связи с рассмотрением шестого и седьмого докладов Канады об осуществлении КЛДЖ () в 2007 году, правительство Канады объявило о выделении инвестиций на оказание поддержки существующей сети приютов.
The Government of Canada notes the concern of the CERD in Concluding Observation 16 that under Canada's Criminal Code, criminal liability cannot be established on the basis of the nature of racist organizations. Правительство Канады принимает к сведению озабоченность, выраженную КЛРД в его заключительном замечании 16 по поводу того, что на основании Уголовного кодекса Канады уголовная ответственность не может быть установлена исходя из характера расистских организаций.
As indicated in the Interim Report in follow-up to the review of Canada's Seventeenth and Eighteenth Reports under the ICERD, one of the tools the Government of Canada has used to implement the Convention is the Cross-Cultural Round-table on Security (CCRS). Как указано в Промежуточном докладе о последующих мерах в связи с рассмотрением семнадцатого и восемнадцатого докладов Канады об осуществлении МКЛРД, одним из инструментов, который использовался правительством Канады для осуществления этой конвенции, является Мультикультурный "круглый стол" по вопросам безопасности (МКСБ).
The Government of Canada's national police service and security intelligence professionals are committed to unbiased and respectful treatment of all people, while ensuring the safety and security of Canada and Canadians. Сотрудники полиции и службы безопасности правительства Канады в своей работе по обеспечению безопасности Канады и канадцев стремятся относиться непредвзято и уважительно ко всем лицам.
Canada's Minister of Foreign Affairs, Lawrence Cannon, was among those present on 24 September to voice Canada's views on the paralysis of the multilateral disarmament machinery of the United Nations and on possible ways to resume substantive work. Министр иностранных дел Канады Лоуренс Кэннон был в числе тех, кто присутствовал на этом Совещании 24 сентября и изложил взгляды Канады относительно того паралича, который наблюдается в многостороннем механизме по разоружению Организации Объединенных Наций и о возможных путях возобновления работы по существу.
(a) Canada (Transport Canada) а) Канады (министерства транспорта Канады)
Since 2003, the Government of Canada has invested over $700 million in a series of initiatives designed to further enhance the security of Canada's marine transportation system and maritime borders. Начиная с 2003 года правительство Канады инвестировало свыше 700 млн. долл. США на осуществление целого ряда инициатив, направленных на повышение безопасности морской транспортной системы Канады и ее морских границ.
The Government of Canada will honour all commitments made under the Program up to September 25, 2006, to the point of exhausting all available avenues of recourse, including appeals to the Supreme Court of Canada. Правительство Канады обязуется исполнять все обязательства, взятые им на себя в рамках Программы до 25 сентября 2006 года, с использованием всех имеющихся средств и возможностей, включая подачу апелляций в Верховный суд Канады.
Information on the UPR, at both the international and domestic levels, was posted on Government of Canada websites and civil society was invited to submit questions and/or provide comments on the issues to be covered in Canada's report through a dedicated e-mail address. Информация, касающаяся УПО на международном и внутринациональном уровнях, была опубликована на веб-сайтах правительства Канады, и к организациям гражданского общества обратились с призывом представлять предложения и/или комментировать вопросы, охватываемые докладом Канады, по специально созданному для этих целей адресу электронной почты.
It reiterated comments that Canada's failure to accept recommendation 17 contradicted the 2006 election promise to close the gap in quality of life standards between indigenous peoples and the rest of Canada. Она повторила свое замечание о том, что отказ Канады признать рекомендацию 17 противоречит данному в ходе выборов 2006 года обещанию сократить разрыв в стандартах качества жизни между коренными народами и остальным населением Канады.
These developments are a direct result of Canada's strong support for the IAEA safeguards system and of the high level of cooperation between IAEA and Canada in the implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. Эти изменения напрямую обусловлены решительной поддержкой системы гарантий МАГАТЭ со стороны Канады и высоким уровнем сотрудничества между МАГАТЭ и Канадой в осуществлении подписанных ею соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительного протокола.
These statements are in conformity with both the policies and actions of Canada, which include Canada's voting record on the resolutions at the sixty-eighth session of the General Assembly, as referenced in the first paragraph of the present report. Данные заявления соответствуют и политике, и действиям Канады - об этом можно судить по тому, как голосовала Канада по резолюциям на шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, упомянутым в первом пункте настоящего документа.
The branch noted a strong concern expressed by the ERT in the report of the in-depth review of the fifth national communication of Canada with regard to Canada's potential to become non-compliant with its obligations under Article 3, paragraph 1, of the Kyoto Protocol. Подразделение отметило глубокую обеспокоенность, выраженную ГЭР в докладе об углубленном рассмотрении пятого национального сообщения Канады, в отношении потенциального несоблюдения Канадой своих обязательств согласно пункту 1 статьи 3 Киотского протокола.
Until the changes in the funding criteria of the Government of Canada in 2006, the organization received most of its funding from Status of Women Canada. До внесения в 2006 году изменений в критерии финансирования, используемые правительством Канады, организация получала большую часть своих финансовых средств от Канадской организации по вопросам положения женщин.
The organization cooperates with the Human Rights Council, promoting it in Canada, and, with other NGOs, providing feedback to representatives of the Government of Canada about issues on its agenda. Организация сотрудничает с Советом по правам человека, пропагандируя его деятельность в Канаде, и наряду с другими НПО информирует представителей правительства Канады о ходе обсуждения вопросов, включенных в его повестку дня.
The Clinic wrote to officials of the Government of Canada at all levels to urge them to fund and develop activities and initiatives to commemorate and celebrate the International Year for People of African Descent in Canada. Организация обратилась к должностным лицам правительства Канады на всех уровнях с призывом финансировать и продвигать в Канаде мероприятия и инициативы по празднованию Международного года лиц африканского происхождения.
Although Canada and the United States have similar growth rates, the rates in the different states of the United States and provinces of Canada vary significantly. Хотя темпы роста в Канаде и Соединенных Штатах примерно одинаковы, они значительно различаются по отдельным штатам Соединенных Штатов и провинциям Канады.
For Canada, it is understood that there is no lower threshold for human health effects from PM. That is, adverse effects have been observed at all concentrations of PM experienced in Canada. Для Канады понимается, что более низкого порога воздействия ДЧ на здоровье человека не существует, т.е. неблагоприятное воздействие возникает при всех концентрациях ДЧ, наблюдаемых в этой стране.
In December 2011, the IAEA Integrated Regulatory Review Service completed its follow-up assessment of Canada's nuclear regulatory framework, which confirmed that Canada's actions in response to the Fukushima accident were prompt, robust and comprehensive. В декабре 2011 года Служба МАГАТЭ по комплексному рассмотрению вопросов регулирования завершила проведение последующей оценки канадской рамочной основы ядерного регулирования; результаты этой оценки подтвердили, что действия Канады по реагированию на аварию в Фукусиме носили оперативный, эффективный и всеобъемлющий характер.
The Truth and Reconciliation Commission of Canada, established in 2008, is aimed at achieving peace and reconciliation by addressing the legacy of the residential school system imposed on indigenous children in Canada. Созданная в 2008 году Канадская комиссия по установлению истины и примирению добивается обеспечения мира и согласия, устранения последствий системы школ-интернатов, навязанной детям из числа коренных народов Канады.
In order to re-engage the United States of America and Canada in the activities under the Convention, the Bureau Chair liaised with contacts at the United States Environmental Protection Agency and Environment Canada. Для возвращения Соединенных Штатов Америки и Канады в сферу деятельности по Конвенции Председатель Президиума связался с теми, кто отвечает за контакты в Агентстве по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки и в Агентстве по окружающей среде Канады.
Statistics Canada built its own PKI using the same technologies as the Secure Channel, consequently Statistics Canada could potentially adopt Secure Channel instead of maintaining its own PKI. Статистическое управление Канады создало свою ИОК с использованием тех же технологий, что и в "безопасном канале", в связи с чем Статистическое управление Канады потенциально готово перейти к использованию "безопасного канала" вместо собственной ИОК.
From September 12th to September 14thin Banff, Canada, - hundreds of elected and appointed government leaders from Canada, - Mexico and the United States, met in secret. С 12-го по 14-ое сентября, в Банфе, Канада, сотни избранных и назначенных правительством лидеров Канады, Мексики и США, собрАлись на тайную встречу.
That was all the more regrettable given that the human rights situation in Canada was far from satisfactory and that the representative had failed to mention the acts of Canada's allies. Это тем более достойно сожаления, что ситуация с правами человека в его стране далеко не удовлетворительна и что он умолчал о неблаговидных действиях союзников Канады.
In conclusion, she said that the focus would now shift to Vancouver and Canada, site of the third World Urban Forum in 2006, and thanked the Government of Canada for inviting everybody to return to Vancouver, where UN-Habitat had been conceived in 1976. В заключение она сказала, что теперь внимание переключается на Ванкувер и Канаду - место проведения в 2006 году третьего Всемирного форума городов, и поблагодарила правительство Канады за приглашение всем вновь побывать в Ванкувере, где в 1976 году зародилась ООН-Хабитат.