Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
Statistics Canada's policy on informing users of data quality and methodology provides guidelines for provision of quality and methodology metadata. Проводимая Статистическим управлением Канады политика информирования потребителей о качестве данных и методологии дает указания для обеспечения качественных и методологических метаданных.
As of April 2009, jurisdiction over the project has been transferred to the National Energy Board, an independent regulatory agency of the Government of Canada. 29 апреля 2009 года проект был передан в ведение Национального энергетического совета - независимого органа регулирования при правительстве Канады.
With a view of increasing access to justice, the Government of Canada administers special funding programs that include the: В целях расширения доступа к правосудию правительство Канады разработало специальные программы финансирования, в том числе:
Access to justice is also assured through partnerships between the Government of Canada, other levels of government and non-government organizations (NGOs). Доступ к правосудию обеспечивается и благодаря партнерским связям между правительством Канады, властями других уровней и неправительственными организациями (НПО).
Securing funding for the Sierra Leone multi-donor trust fund has remained difficult, despite recent contributions from the Governments of Canada, the United Kingdom and Australia. Получение средств для многостороннего донорского целевого фонда для Сьерра-Леоне остается трудным делом, несмотря на недавние взносы правительств Канады, Соединенного Королевства и Австралии.
The representative of Canada emphasized the positive aspects of the outcome, noting that the parties had succeeded in reaching consensus in a difficult global context. Представитель Канады подчеркнул позитивные аспекты достигнутого, отметив, что Сторонам удалось выработать консенсус в сложной обстановке, сложившейся в глобальном масштабе.
The Permanent Representative of Canada, Guillermo Rishchynski, participated in the meeting in his capacity as Chair of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission. В заседании принял участие Постоянный Представитель Канады Гильермо Рищинский в качестве Председателя Структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству.
As part of its commitment to the Global Partnership, Canada is spending over $200 million on international nuclear and radiological security projects. Выражением приверженности Канады Глобальному партнерству является то, что она тратит свыше 200 млн. долларов на международные проекты ядерной и радиологической безопасности.
Canada's Minister of National Defence and the Secretary of Defense of the United States of America signed a statement of principles on space situational awareness in March 2011. В марте 2011 года министры обороны Канады и Соединенных Штатов Америки подписали заявление о принципах обеспечения осведомленности об обстановке в космосе.
As Canada's Minister for Foreign Affairs, John Baird, recently stated in his address to the General Assembly: Как заявил недавно в своем выступлении в Генеральной Ассамблее министр иностранных дел Канады Джон Бэрд,
That case had involved a denial of a right to hold a racist meeting in the legislature of the State party in question, Canada. В деле речь шла об отказе в проведении заседания расистского характера в законодательном органе заинтересованного государства-участника, Канады.
Although it was his view that if perpetrators were identified, prosecution would follow as a matter of course, Canada felt differently. Хотя он считает, что в случае установления виновных их преследование осуществляется автоматически, представители Канады считают иначе.
The Government of Canada drew attention to the fact that, given the non-mandatory character of the Guiding Principles, mandatory language should be avoided throughout the document. Правительство Канады обратило внимание на то, что с учетом необязывающего характера руководящих принципов в тексте следует избегать обязательных формулировок.
In response, the representative of Canada said that there was a direct link to the Montreal Protocol as HFCs were being used as alternatives to ozone-depleting substances. В ответ на это представитель Канады заявил о наличии прямой связи с Монреальским протоколом, поскольку ГФУ используются в качестве альтернативы озоноразрушающим веществам.
It is up to the Superior Court to determine if the Government of Canada is responsible and, if so, to what extent. Верховному суду надлежит определить, несет ли ответственность правительство Канады и в какой мере.
The Department of Field Support informed the Board that UNAMID had commenced an investigation into the donation of vehicles to the Mission by the Government of Canada. Департамент полевой поддержки проинформировал Комиссию о том, что ЮНАМИД начала расследование в отношении автомобилей, переданных Миссии в дар правительством Канады.
The conference report is in production and will be submitted to the Conference on Disarmament by the Government of Canada in accordance with previous practice. В настоящее время отчет о конференции готовится к выпуску; в соответствии с установившейся ранее практикой он будет представлен Конференции по разоружению правительством Канады.
As far as this legal issue is concerned, we consider the remarks by the representative of Canada to be in serious violation of the United Nations Charter. Что касается этого юридического вопроса, то мы рассматриваем замечания представителя Канады в качестве серьезного нарушения Устава Организации Объединенных Наций.
For example, this year marks the fiftieth anniversary of Canada's principled refusal to support membership in the Commonwealth of Nations by South Africa's then apartheid regime. Например, в этом году исполняется пятидесятая годовщина принципиального отказа Канады поддержать членство в Содружестве Наций правившего тогда в ЮАР режима апартеида.
Regarding the national and regional regulatory development, he invited the representatives of the Canada, Japan, United States of America and European Union to update their respective sections. Что касается развития национальной и региональной регулятивной базы, то он предложил представителям Канады, Соединенных Штатов Америки, Японии и Европейского союза обновить свои соответствующие разделы.
Proposals by the representatives of Canada, Japan, United States of America and European Union to update their respective sections regarding national procedures are expected. Предполагается, что представители Канады, Соединенных Штатов Америки, Японии и Европейского союза внесут предложения по обновлению своих соответствующих разделов, касающихся национальных процедур.
In addition to the support provided by the GEF, financial resources were provided by the Governments of Australia, Canada, Ireland, Spain and Switzerland. Помимо поддержки, оказанной ГЭФ, финансовые ресурсы были предоставлены правительствами Австралии, Ирландии, Испании, Канады и Швейцарии.
Unlike Canada, the United States has made no attempt to address the legacy of abuse in boarding schools. В отличие от Канады в Соединенных Штатах не предпринималось попыток урегулировать последствия злоупотреблений, имевших место в школах-интернатах.
Alaska, the United States of America, the North-west Territories, Canada and Greenland Аляска (Соединенные Штаты Америки), Северо-западные территории Канады и Гренландия
During consultations with the Vienna Group of 10, the representatives of Canada had helped to craft language for possible inclusion in the final document of the Review Conference. Во время консультаций с Венской группой 10 представители Канады помогли в разработке формулировок текста для возможного включения в заключительный документ Конференции по рассмотрению действия Договора.