Английский - русский
Перевод слова Canada
Вариант перевода Канады

Примеры в контексте "Canada - Канады"

Примеры: Canada - Канады
Statistics Canada undertook a special survey of soup kitchens in 16 selected cities as part of the 1991 official census, to test a methodology for future use. В ходе официальной переписи 1991 года в целях опробования методологии для будущего использования Статистическое управление Канады провело специальное обследование благотворительных столовых в 16 выбранных городах.
It addresses the needs of small and medium-sized enterprises by contributing to the creation of a positive business climate, improving access to capital and providing services across western Canada. В рамках Программы рассматриваются потребности малых и средних предприятий посредством содействия созданию благоприятного делового климата, расширения доступа к капиталам и обеспечения услуг в западных районах Канады.
Besides his Excellency the Minister for Foreign Affairs of Pakistan, I also have on my list of speakers for today the representative of Canada. Помимо Его Превосходительства Министра иностранных дел Пакистана в списке ораторов на сегодня у меня также значится представитель Канады.
Mr. Armitage (Australia) and Ms. Powles (New Zealand), associated themselves with the substance of the remarks made by the representative of Canada. Г-н АРМИТИДЖ (Австралия) и г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) поддерживают по существу замечания представителя Канады.
The Governments of the Netherlands, the United States of America and Canada provided approximately $2,774,400 for the construction of the Tribunal's third courtroom. Правительства Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Канады предоставили примерно 2774400 долл. США на строительство третьего зала заседаний Трибунала.
Ms. Banks, speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the Chairman's suggestion of further "informal" informal consultations deserved consideration. Г-жа Бэнкс, выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что предложение Председателя относительно продолжения «неофициальных» неформальных консультаций заслуживает рассмотрения.
Ms. Zhou Xiaoyan expressed support for the views expressed by the representative of Canada and the observer for Australia. Г-жа Чжоу Сяоянь поддерживает мнения представителя Канады и наблюдателя от Австралии.
The experts from Belgium, Canada, Denmark, Finland, the Netherlands, and the United States of America supported the proposal tabled by the European Commission. Эксперты от Бельгии, Дании, Канады, Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и Финляндии поддержали предложение Европейской комиссии.
The Chairman noted that the representative of Canada, who currently chaired the Working Group on Electronic Commerce, counselled against tampering with the existing text. Председатель отмечает, что представитель Канады, который в настоящее время возглавляет Рабочую группу по электронной торговле, предостерегает от изменения существующего текста.
In the case of Canada, the Committee recommended in 1998 that the Government review its housing policy, which discriminates against women seeking to escape domestic violence. В отношении Канады в 1998 году Комитет рекомендовал правительству пересмотреть его жилищную политику, которая подвергает дискриминации женщин, стремящихся избавиться от бытового насилия.
In her meeting with President Karzai and others earlier this month, Canada's Minister for International Cooperation was apprised of the needs, priorities and concerns of the Afghan authorities. На своей встрече с президентом Карзаем и другими ранее в этом месяце министр по вопросам международного сотрудничества Канады была проинформирована о потребностях, приоритетах и обеспокоенностях афганских властей.
UNCTAD also relied heavily on the curriculum of the Association of Chartered Certified Accountants and that of the Certified General Accountants of Canada. ЮНКТАД активно использовала также учебную программу Ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров и программу Организации дипломированных главных бухгалтеров Канады.
As our colleague the Permanent Representative of Canada has so eloquently outlined, there are indeed adequate protections already within the Rome Statute that address the concerns raised by the United States. Как столь красноречиво подчеркнул наш коллега - Постоянный представитель Канады, фактически уже предусмотрена защита в самом Римском статуте, которая учитывает озабоченность Соединенных Штатов.
I should also like to thank the Permanent Representative of Canada for having taken the initiative of requesting this open debate on an issue of great timeliness. Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Канады с его инициативой относительно проведения открытого заседания по очень своевременному вопросу.
The principles guiding the development of information technology and systems within the federal Government are contained in a "Federated Architecture Program" run by the Treasury Board of Canada Secretariat. Принципы, определяющие разработку информационной технологии и систем в федеральном правительстве, содержатся в "Программе федеративной архитектуры", осуществляемой под руководством секретариата казначейства Канады.
operated for or on behalf of the Government of Canada; эксплуатируемого в интересах или от имени правительства Канады;
Based on the discussions he had heard, he supported the suggestion of the representatives of Canada and the European Union to hold informal consultations rather than continue the formal meeting. На основе услышанных им обсуждений он поддерживает предложение представителя Канады и Европейского союза провести неофициальные консультации, а не продолжать их в рамках официального заседания.
Canada's previous reports outlined a series of constitutional, legislative, regulatory and administrative measures directed at preventing torture and punishing those who commit an act of torture. В предыдущих докладах Канады в общих чертах был охарактеризован ряд конституционных, законодательных, нормативных и административных мер по предупреждению пыток и наказанию виновных.
Immigration: The Assessment of the Risk of Return before Removal from Canada Иммиграция: оценка рисков до высылки из Канады
As noted in Canada's Third Report, the majority of Madame Justice Arbour's recommendations were accepted by Correctional Service and have since been implemented. Как отмечалось в третьем докладе Канады, Служба исправительных учреждений приняла и уже выполнила большую часть рекомендаций судьи Арбур.
The Government of Canada is of the view that withholding a person's liberty is a serious matter and this decision should not taken lightly. Правительство Канады считает, что лишение человека свободы является непростым вопросом, требующим серьезного подхода.
The delegations of Canada and the United States had not submitted the text to be incorporated into article 60 to the Secretariat at the time of submission of this document. Ко времени представления настоящего документа делегации Канады и Соединенных Штатов Америки не представили Секретариату текст для включения в статью 60.
The office has a staff of three and has been exclusively funded through voluntary contributions from Canada and the United Kingdom since its inception. В этом отделении работает три человека, которые финансируются исключительно за счет добровольных взносов Канады и Соединенного Королевства с момента его создания.
Rather than weaken national unity, this arrangement has strengthened the federal structure of Canada and met the claims and aspirations of the Inuit people. Это отнюдь не ослабило национальное единство, а, напротив, способствовало укреплению федеральной структуры Канады и удовлетворению требований и устремлений народа эскимосов22.
This consortium includes interests from Canada, Japan, Germany, the United States, India and the International Continental Scientific Drilling Program. В этом консорциуме представлены круги из Канады, Японии, Германии, Соединенных Штатов, Индии и Международной научной программы континентального бурения.