Alternatives Information on alternative pesticides has been reported from Canada and USA. |
Информация об альтернативных видах пестицидов поступила из Канады и США. |
As the Supreme Court of Canada emphasised, "international law places great importance on the territorial integrity of nation states". |
Как было подчеркнуто Верховным судом Канады, «международное право придает большое значение территориальной целостности государств-наций». |
The financial accounts and transactions are examined annually by the Auditor General of Canada. |
Финансовые счета и операции ежегодно рассматриваются Генеральным аудитором Канады. |
That is why Canada's assistance is focused clearly on the security and justice sectors. |
Именно поэтому помощь Канады сфокусирована на секторах безопасности и правосудия. |
In this context, we welcome the draft resolution presented by the delegation of Canada. |
В этой связи мы приветствуем проект резолюции, представленный делегацией Канады. |
The El Paso County District Attorney gained approval to seek extradition of the author from Canada. |
Окружной прокурор округа Эль-Пасо получил разрешение на выдачу автора из Канады. |
The Supreme Court of Canada upheld the order. |
Верховный суд Канады подтвердил это постановление. |
The House of Commons and the Speaker appealed against this decision to the Supreme Court of Canada. |
Палата общин и спикер обжаловали это решение в Верховном суде Канады. |
However, the recovery of Canada's economy cannot happen in isolation from economic recovery across the world. |
Однако восстановление экономики Канады невозможно в отрыве от экономического подъема во всем мире. |
Our mission in Afghanistan is the most vivid illustration of Canada's determination to that end. |
Наша миссия в Афганистане является наиболее ярким доказательством решимости Канады добиться этой цели. |
In 1998, he was made an honorary Companion of the Order of Canada. |
В 1998 году он стал почетным кавалером Ордена Канады. |
The Government of Canada claimed a leading role in human rights advocacy. |
Правительство Канады претендует на ведущую роль в отстаивании прав человека. |
AC. agreed to continue consideration of this agenda item on the basis of a proposal by Canada. |
АС.З решил продолжить рассмотрение этого пункта повестки дня на основе предложения Канады. |
The expert from Canada introduced the document and presented the remaining open issues to be addressed. |
Эксперт от Канады представил этот документ и охарактеризовал нерешенные вопросы, подлежащие рассмотрению. |
Attention was drawn to the redesign of the databases of the United States and Canada. |
Особое внимание было уделено вопросу переоформления баз данных Соединенных Штатов и Канады. |
The case among indigenous populations is similar in Canada. |
Аналогичная ситуация отмечается среди коренных народов Канады. |
The Statistical Commission will have before it a report prepared by Statistics Canada, containing a programme review of education statistics. |
Статистической комиссии будет представлен подготовленный Статистическим управлением Канады доклад, содержащий обзор программы статистики образования. |
The Government of Canada announced on 21 March 2005 the country's first Action Plan Against Racism. |
21 марта 2005 года правительство Канады объявило первый национальный План действий против расизма. |
Canada's experience in Somalia illustrates the complementary roles of criminal and non-criminal investigation. |
Опыт Канады в Сомали показывает дополнительные роли уголовного и неуголовного расследования. |
Two of the programs are also funded by Health Canada. |
Две медицинские программы финансируются также министерством здравоохранения Канады. |
On May 16, 2006, Statistics Canada conducted its latest quinquennial census. |
16 мая 2006 года Статистическое управление Канады провело очередную пятилетнюю перепись. |
In addition to the ongoing publications, Statistics Canada supports a number of occasional analytic publications geared to a broad audience. |
Помимо регулярных изданий Статистическое управление Канады поддерживает ряд отдельных аналитических публикаций, рассчитанных на широкую аудиторию. |
The security infrastructure is also re-usable by other government programmes in Canada. |
Инфраструктура безопасности также может повторно использоваться другими правительственными программами Канады. |
The delegation of Canada stressed the need for accountability and supported the suggestion of Spain. |
Делегация Канады подчеркнула важность подотчетности и поддержала предложение Испании. |
The Secretariat also facilitated the change of nomination of one expert from Canada. |
Секретариат также помог в смене кандидатуры одного эксперта из Канады. |