| Quebec keeps wanting to break away from Canada, but still keep the currency. | Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. |
| Reports from Belarus to Canada, France, Italy, Germany, the Ukraine... | Отчеты из Беларуси Канады, Франции, Италии, Германии, Украины... |
| They do a lot of strange things in some parts of Canada. | В некоторых частях Канады люди делают много странных вещей. |
| Troops are currently being provided to UNDOF by the Governments of Austria, Canada and Poland. | В настоящее время войска для СООННР предоставляют правительства Австрии, Канады и Польши. |
| But it is also a very proud day for Canada. | Но это также день особой гордости для Канады. |
| A team of military lawyers and police investigators (eight persons) has been provided to the Commission by the Government of Canada. | Правительство Канады предоставило Комиссии группу военных юристов и следователей полиции (восемь человек). |
| The fishermen of Newfoundland and the Maritime Provinces of Canada are all too familiar with this problem. | Рыбаки Ньюфаундленда и приморских провинций Канады слишком знакомы с этой проблемой. |
| He supported the request by the representative of Canada for more detailed tables to be made available. | Он поддерживает просьбу представителя Канады в отношении получения более подробных таблиц. |
| The detailed tables requested by the representative of Canada would be provided in due course. | В соответствующее время подробные таблицы, запрошенные представителем Канады, будут представлены. |
| A contribution to the fund with respect to the fifth session was received from Canada. | Взнос в фонд на проведение пятой сессии был получен от Канады. |
| The Committee recognizes the efforts made by Canada for many years in accepting a large number of refugees and immigrants. | Комитет учитывает многолетние усилия Канады по приему большого числа беженцев и иммигрантов. |
| Canada's ongoing commitment to Olympism expresses itself in other ways as well. | Приверженность Канады олимпийскому движению проявляется и в ином. |
| In Canada, the Department of Foreign Affairs has created a Global Issues Bureau which will place greater emphasis on preventive diplomacy. | Департамент иностранных дел Канады создал Бюро глобальных вопросов, которое будет уделять больше внимания превентивной дипломатии. |
| Representatives nominated by the Governments of Canada, the Netherlands and Norway served as chairmen of the committees. | Представители, назначенные правительствами Канады, Норвегии и Нидерландов, являлись председателями комитетов. |
| I look forward to hearing a heartening report from Ambassador Shannon of Canada. | Я с нетерпением ожидаю услышать обнадеживающий доклад посла Канады Шэннона. |
| The activities of the Friend of the Chair, Ambassador Gerald Shannon of Canada, deserve our highest appreciation and further support. | Высочайшей оценки и дальнейшей поддержки заслуживает деятельность товарища Председателя посла Канады Джеральда Шэннона. |
| This would have a devastating impact on the economy and lifestyles of many indigenous people in Canada. | Это приведет к разрушительным последствиям для экономики и уклада жизни многих коренных народов Канады. |
| At the present time, Canada, Portugal and Spain are not represented in the Mission. | В настоящий момент представителей Испании, Канады и Португалии в составе Миссии нет. |
| The inclusion of this new article was opposed by the representative of Canada. | Против включения этой новой статьи выступил представитель Канады. |
| Generous support from the Government of Canada was made available to launch the pilot testing of this PIPA initiative. | Правительство Канады обеспечивает щедрую поддержку в деле экспериментальной проверки указанной инициативы ОРЭП. |
| Following the introduction of the reports of the working groups, statements were made by the representatives of Argentina, Peru and Canada. | После представления докладов рабочих групп с заявлениями выступили представители Аргентины, Перу и Канады. |
| Such a contribution has been received from Canada. | Такой взнос был получен от Канады. |
| In addition, the Government of Canada provided a consultant to assist the Zanzibar Elections Commission. | Правительством Канады был предоставлен консультант для оказания помощи Избирательной комиссии Занзибара. |
| I pledge to the Assembly that Canada is committed to that task. | Я заверяю Ассамблею в приверженности Канады достижению этой цели. |
| Both reports are the result of Canada's ongoing commitment to independent research on disarmament issues. | Оба доклада стали результатом сохраняющейся приверженности Канады проведению независимых исследований по вопросам безопасности. |