| The Committee heard a presentation entitled "Space Security Index 2011", by the representative of Canada. | Комитет заслушал сообщение представителя Канады, озаглавленное "Индекс космической безопасности, 2011". |
| He appointed me and Prime Minister Stephen Harper of Canada to co-chair the Commission. | Он назначил меня и премьер-министра Канады Стивена Харпера сопредседателями Комиссии. |
| Secondly, the remarks of the representative of Canada were in violation of the practice in international forums. | Во-вторых, замечания представителя Канады противоречат практике, принятой на международных форумах. |
| Canada's position in that regard was explained by our Prime Minister just last year. | Позиция Канады на этот счет была изложена нашим премьер-министром в прошлом году. |
| Once that is completed, the Government of Canada will contribute an equivalent amount to the Fund. | Как только эта работа будет завершена, правительство Канады внесет равноценную сумму в Фонд. |
| He noted, however, the concerns expressed by the representative of Canada in that regard. | Оратор тем не менее отмечает обеспокоенность, выраженную в этой связи представителем Канады. |
| The informal meeting was organized by the UNFCCC secretariat, while the Government of Canada provided financial support. | Это неофициальное совещание было организовано секретариатом РКИКООН при финансовой поддержке правительства Канады. |
| The delegations of Canada, United Kingdom and the United States will present a revised definition of temperature-shock injuries. | Делегации Канады, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов представят пересмотренное определение вызванных температурным шоком повреждений. |
| The Constitution of Canada assigns a range of exclusive legislative powers to the federal and provincial orders of government. | Конституция Канады устанавливает круг исключительных законодательных полномочий, закрепленных за федеральным и провинциальным уровнями управления. |
| In 2009, cooperation between Ukraine and Canada was stepped up. | В 2009 году активизировалось сотрудничество Украины и Канады. |
| He would be in favour of including a reference to Gauthier v. Canada. | Он высказывается за включение ссылки на дело Готье против Канады. |
| The Chairperson asked whether the Rapporteur wished to include a reference to Gauthier v. Canada. | Председатель интересуется, желает ли Докладчик включить ссылку на дело Готье против Канады. |
| GIS are also widely used in cities in Canada and the United States. | ГИС широко используются в городах Канады и Соединенных Штатов. |
| These challenges, in Canada's view, are an indication of CICIG's success. | Это давление, по мнению Канады, свидетельствует об успешной деятельности МКББГ. |
| Mining has been and continues to provide a substantial contribution to the economy of Canada. | Горнодобывающая деятельность вносила и продолжает вносить значительный вклад в экономику Канады. |
| Canada's position has remained consistent and based on principle. | Позиция Канады остается последовательной и принципиальной. |
| This Opinion was quashed by an Order of the Federal Court of Canada of 8 July 2003. | Это постановление было отменено постановлением Федерального суда Канады от 8 июля 2003 года. |
| The Government of Sierra Leone had been consulted and had no objection to the participation of Canada. | С правительством Сьерра-Леоне уже проконсультировались, и оно не возражает против участия Канады. |
| The Executive Director thanked the people of Vancouver and the Government of Canada for hosting the Forum. | Директор-исполнитель выразила признательность жителям Ванкувера и правительству Канады за организацию проведения этого Форума. |
| The delegations of the United States and Canada informed the Working Group about their forthcoming negotiations on a bilateral agreement for reduction of PM emissions. | Делегации Соединенных Штатов и Канады проинформировали Рабочую группу о своих предстоящих переговорах по двустороннему соглашению о сокращении выбросов ТЧ. |
| The present paper gives a brief overview of the website maintained by the Secretariat of the Geographical Names Board of Canada. | В настоящем докладе дается краткий обзор веб-страницы, принадлежащей секретариату Совета по географическим названиям Канады. |
| The Government of Canada has recently contributed 500,000 Canadian dollars for the implementation of the interim programme. | Правительство Канады выделило недавно 500000 канадских долларов на цели осуществления временной программы. |
| The representative of Canada had mentioned the Committee's identification of good practices. | Представитель Канады поднял вопрос о выявлении Комитетом оптимальных видов практики. |
| Prior to that, he was the Assistant Deputy Attorney General of Canada for Criminal Law. | До этого он являлся помощником заместителя генерального атторнея Канады по уголовному праву. |
| The representative of Canada introduced a draft document entitled "Montreal Declaration". | Представитель Канады представила проект документа, озаглавленного "Монреальская декларация". |