| The Committee had taken note of the comments of Canada on its methyl bromide use for emergency situations. | Комитет принял к сведению замечания Канады относительно применения ею бромистого метила в аварийных ситуациях. |
| The meeting was attended by Canada's Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Deepak Obhrai. | В этом мероприятии принял участие парламентский секретарь при министре иностранных дел Канады Дипак Обхраи. |
| This highlights the importance of PCP within the resilience of the rail infrastructure for Canada. | Это подчеркивает важность ПХФ для сохранения устойчивости железнодорожной инфраструктуры Канады. |
| The text of the national anthem of Canada was first written in French. | Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке. |
| An Eritrean activist based in Canada described the process to the Group as follows. | Эритрейский активист из Канады описал Группе процедуру следующим образом. |
| The destination continues to draw tourists mainly from the United States and Canada. | В основном туристы прибывают из Соединенных Штатов и Канады. |
| Ecuador thanked the delegation for the presentation of the second national report of Canada. | Эквадор поблагодарил делегацию за представление второго национального доклада Канады. |
| France recognized the international commitment of Canada in the area of human rights. | Франция позитивно оценила международные обязательства Канады в сфере прав человека. |
| Portugal commended Canada for its commitment to human rights, values of freedom and democracy. | Португалия высоко оценила приверженность Канады правам человека, ценностям свободы и демократии. |
| It was less risky in the case of the commentary to make the type of general statement proposed by the representative of Canada. | В случае комментария менее рискованным является предложение представителя Канады относительно оговорки общего характера. |
| She also congratulated the Governments of Canada and the United States of America for lending their support. | Она также поблагодарила правительства Канады и Соединенных Штатов Америки за оказанную ими поддержку. |
| The delegations of the United States, Canada and the EU supported the request by the Chair of the Implementation Committee. | Делегации Соединенных Штатов, Канады и ЕС поддержали просьбу Председателя Комитета по осуществлению. |
| The Committee elected the representatives of Bulgaria and Canada as Vice-Chairs, by acclamation. | Путем аккламации Комитет избрал заместителями Председателя представителей Болгарии и Канады. |
| This work was coordinated by Ambassador Shannon of Canada. | Эта работа координировалась послом Канады Шенноном. |
| This is not Canada's understanding of the current scope of international law. | По мнению Канады, действующие нормы международного права предусматривают иное. |
| This approach is used in a number of provinces in Canada and states in the United States. | Этот подход получил распространение в ряде провинций Канады и штатов Соединенных Штатов Америки. |
| In Budget 2007, the Government of Canada made new investments in the transfer. | Правительство Канады заложило в бюджет 2007 года новые ассигнования на трансферт. |
| The Government of Canada continues to apply a public health approach to family violence prevention. | Правительство Канады по-прежнему рассматривает профилактику насилия в семье в рамках системы здравоохранения. |
| The governments of Canada and Nova Scotia provide funding to several organizations to help the homeless population into housing. | Правительства Канады и Новой Шотландии выделяют финансирование ряду организаций, занимающихся расселением бездомных лиц. |
| The recommendations were developed by a Task Force on Climate Change Related Statistics chaired by Canada. | Рекомендации разработаны Целевой группой по статистике изменения климата под председательством Канады. |
| The outcome of Canada's first UPR was tabled in Parliament in May 2010. | Итоги первого УПО Канады обсуждались в парламенте в мае 2010 года. |
| Immigration has helped make Canada a culturally rich and prosperous nation. | Иммиграция способствовала культурному обогащению и процветанию Канады. |
| They're not expecting a polar bear from Canada. | Они не ждут полярного медведя из Канады. |
| Let's cruise this puppy all the way to Canada. | Давай обкатаем эту крошку, доехав до Канады. |
| The six of us, we're from Canada. | Нас шестеро, мы прилетели из Канады. |