The Arctic Cordillera form the eastern edge of the Canadian Shield, which covers much of Canada's landscape. |
Арктические Кордильеры составляют восточный край Канадского щита, покрывающего большинство территории страны. |
The final step in this process is taken with the removal of the person concerned from Canada. |
Заключительной фазой этого процесса является высылка соответствующего лица из страны. |
Countries enhanced indigenous women's life-long learning, in particular in Canada. |
Страны расширили деятельность по обеспечению пожизненного обучения представительниц коренных народов, в частности в Канаде. |
The Government of Canada is actively involved in engaging youth through consultations. |
Правительство Канады прилагает активные усилия в целях привлечения молодежи к участию в жизни страны посредством проведения дискуссий. |
Some left for Canada or other states. |
Позднее часть из них уехала в США, Канаду и других страны. |
The representative of Canada congratulated countries that had passed competition laws. |
Представитель Канады поздравил с успехом те страны, которые приняли законы о конкуренции. |
Canada urged the Government to abandon those practices. |
Канада настоятельно просит правительство этой страны отказаться от такой практики. |
Other SADC countries benefit from Canada funds, Canadian Partnership Branch activities and regional programmes. |
Другие страны САДК получают помощь от фондов Канады и по линии мероприятий канадского отделения по партнерству и региональных программ. |
Canada's Action Plan encompasses both domestic and international actions. |
Канадский план действий предусматривает принятие мер как внутри страны, так и на международном уровне. |
Canada has a long-standing and valued friendship with Pakistan. |
Канаду и Пакистан уже давно связывают узы дружбы, которыми эти страны дорожат. |
It encouraged Canada to pursue participation of indigenous peoples in the social and economic life of the country. |
Она рекомендовала Канаде продолжить вовлечение коренных народов в социальную и экономическую жизнь страны. |
Canada's exports of nuclear power reactors and equipment have been to developing countries. |
Канада экспортирует в развивающиеся страны ядерные энергетические реакторы и ядерное оборудование. |
Canada's commitment to ensuring that the country's prosperity is shared by aboriginal people is encouraging. |
Отрадно отметить проявляемую Канадой решимость обеспечивать, чтобы коренные народы наряду с другими жителями страны пользовались плодами экономического процветания страны. |
Canada was, and remained, a strong supporter of the least developed countries. |
Канада всегда решительно поддерживала и будет и впредь поддерживать наименее развитые страны. |
Canada did not apply the "safe country of origin" concept. |
Канада не применяет принципа "безопасной страны происхождения". |
After 6 years in Canada, Jimenez-Bravo took the citizenship of this country. |
Проработав в Канаде 6 лет, Хименес-Браво получает гражданство этой страны. |
The boreal region in Canada covers almost 60% of the country's land area. |
Бореальная область в Канаде занимает почти 60 % площади страны. |
Statistics Canada offered to send a copy of this framework to countries interested in receiving one. |
Статистическое управление Канады выразило готовность ознакомить с этой основой заинтересованные страны. |
The federal Government works in full partnership with Canada's provinces and territories in the interests of our nation's children. |
Федеральное правительство работает в тесной взаимосвязи с провинциями и территориями Канады в интересах детей нашей страны. |
In this context, Canada welcomes the Government's continued commitment to the establishment of a commission to investigate illegal armed groups. |
В этом контексте Канада приветствует твердое намерение правительства страны учредить комиссию по расследованию деятельности незаконных вооруженных групп. |
It reflects the long tradition of the commitment of your country, Canada, to disarmament issues. |
Она отражает давнюю традицию приверженности Вашей страны - Канады - работе над вопросами разоружения. |
Following this incident, the complainant's brother left Lebanon to settle in Canada. |
После этого его брат выехал из страны и поселился в Канаде. |
Canada encourages the Security Council to receive regular briefings by the Special Representative following her visits to countries on the Council's agenda. |
Канада призывает Совет Безопасности регулярно заслушивать информационные сообщения Специального представителя по итогам ее поездок в страны, включенные в повестку дня Совета. |
Canada negotiates nuclear cooperation agreements with States parties, including developing countries, to facilitate mutually beneficial exchanges for the peaceful uses of nuclear energy. |
Канада продолжает заключать с государствами-участниками, включая развивающиеся страны, соглашения о ядерном сотрудничестве, чтобы способствовать взаимовыгодным обменам в целях мирного использования ядерной энергии. |
According to Canada, the costs of inventories are relative and would differ in each country. |
По информации Канады, расходы на составление перечней носят относительный характер и будут варьироваться для каждой страны. |